English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Is there anything else

Is there anything else translate French

1,688 parallel translation
Is there anything else I need to know?
Il y a autre chose que je devrais savoir?
- Is there anything else you failed to mention?
- Vous nous avez caché autre chose?
Is there anything else you can tell us about Justin?
Il y a quelque chose d'autre dont vous voudriez nous parler au sujet de Justin?
Is there anything else you want to know?
Il n'y a rien d'autre que vous voudriez savoir?
Is there anything else you want to tell me?
Il y a autre chose que vous voudriez me dire?
Is there anything else?
Autre chose?
Is there anything else I can do for you?
Y'a-t-il autre chose que je puisse faire pour toi?
So, is there anything else I did that I need to know about?
J'ai fait autre chose d'inavouable?
Is there anything else I can do for you?
Je peux faire autre chose pour vous?
Is there anything else that you'd like to share with me?
Y'a-t-il autre chose que tu aimerais partager avec moi?
Is there anything else...
C'est tout ce que vous vouliez...
is there anything else you want to tell me, nicholas, this is your last chance.
Si vous avez autre chose à me dire, Nicholas, c'est votre dernière chance.
Is there anything else you want to tell me, or did you just come here to twist the knife you stuck in my back?
Avez-vous autre chose à me dire ou êtes-vous venue retourner le couteau enfoncé dans mon dos?
Is there anything else we can do, Father?
Il n'y a rien d'autre que nous puissions faire, Père Merrin?
Ok, is there anything else I should avoid?
D'accord? Y a-t-il un autre sujet à éviter?
Is there anything else I can do for you today?
Quelque chose d'autre?
Yes, is there anything else?
Oui, et puis?
Is there anything else?
Est-ce qu'il y a autre chose?
Is there anything else you want for your party?
Tu veux autre chose pour ta fête?
Is there anything else that I should know about?
Il y a autre chose que je dois savoir?
So is there anything else you need?
Vous avez besoin d'autre chose?
Is there anything else?
Quelque chose d'autre?
Is there anything else I should know, Milton?
- Quelque chose d'autre que je devrais savoir, Milton?
Kyle, is there anything else you want to ask?
Kyle, tu veux demander autre chose?
Is there anything else you wanna tell me or admit to?
Y a-t-il autre chose que tu aimerais me dire ou admettre?
Is there anything else that you haven't told me?
Il y a autre chose que tu ne m'as pas dit?
Is there anything else you need from me?
Vous avez besoin d'autre chose?
Is there anything else I should know?
Il y a autre chose que je devrais savoir?
Is there anything else?
Y a-t-il autre chose?
Is there anything else?
Rien d'autre?
- Is there anything else really to talk about?
- De quoi pouvaient-ils parler d'autre?
Is there anything else I can do for you while you're grinding the knife in?
Y'a-t-il autre chose que je puisse faire pour toi Pendant que tu remues le couteau dans la plaie.
I just came in to introduce myself before the interview, and is there anything else we can get you?
Je suis juste venue me présenter avant l'interview et y a-t-il autre chose que nous puissions faire pour vous?
Erica, before I pick up the phone, is there anything else I need to know?
Érica, avant de téléphoner, j'ai besoin de savoir autre chose?
- Is there anything else?
- Autre chose?
Is there anything else you can tell us?
Y a-t-il autre chose que vous pouvez nous dire?
SO IS THERE ANYTHING ELSE I CAN HELP WITH WHILE I'M HERE?
Alors, vous avez besoin de mon aide pour quoi?
Is there anything else you want to know?
Y a autre chose que vous voulez voir?
is there anything else beside stew?
Il y a autre chose que du ragoût?
! Is there anything else that we can do?
Vous savez comment finit ce genre d'affaires.
Is there anything else you want to say, tracy?
Rien d'autre Tracy?
Now, is there anything else you want to tell me now?
Il n'y a rien que vous voulez me dire maintenant?
Ah, is there anything else?
Est-ce qu'il y a autre chose?
- Is there anything else we need to do that we haven't thought of?
- Y a-t-il autre chose à faire auquel nous n'avons pas pensé?
- Is there anything else?
- Y a-t-il autre chose?
Is there anything else you'd like to say?
Il y a autre chose que vous aimeriez dire? Et comment!
Well, I'm bling you for a whole hour, so, uh, is there anything else on your mind?
Bon, tu as payé pour une heure, alors tu as autre chose à dire?
Is there anything we can do to relieve the pressure somewhere else?
Y a-t-il quelque chose qu'on puisse faire pour libérer la pression ailleurs?
Problem is, there's more shore than anything else.
Le problème, c'est que le rivage nous entoure.
Is there anything else I need to know about?
Je suis désolée.
Is there anything Jack does that no one else does? Any special duties?
Jack est-il affecté à une tâche qu'il est seul à faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]