It happened so fast translate French
447 parallel translation
It happened so fast -
C'est arrivé si vite...
Me too. It happened so fast.
C'est arrivé si vite.
It happened so fast, you had no time to look at your watch.
Tu n'as même pas dû regarder ta montre...
- I don't know it happened so fast.
- C'est passé si vite!
It happened so fast, I guess I was stunned but then I ran after him.
Ça a été si vite que je suis resté un instant abasourdi. - Je lui ai couru après. - L'avez-vous trouvé dehors?
It happened so fast, I couldn't even leave you a note.
C'est allé si vite, je n'ai pas pu vous laisser de mot.
But it happened so fast, I didn't know what to think.
C'est arrivé si vite, je n'ai pas pu réfléchir.
It happened so fast.
C'est arrivé si vite.
Red, man, I didn't know anybody who was there. It happened so fast.
Red, je n'ai fait attention à personne tellement c'est allé vite.
It happened so fast, it was like...
C'est arrivé trop vite, c'était...
It happened so fast that I didn't even see what it was.
C'est arrivé si vite, je n'ai pas vu ce que c'était.
You know, it happened so fast.
Vous savez, ça s'est passé si vite.
- It happened so fast.
Ça a été très vite, vous savez.
It happened so fast, I... Captain, I wonder if my niece might spend the night here in the infirmary? Uh, just in case of complications.
Ma nièce peut-elle passer la nuit à l'infirmerie... en cas de complications?
You know, it happened so fast.
Ça s'est passé si vite.
It happened so fast, there was nothing I could do.
C'est arrivé si vite, je n'ai rien pu faire.
Well, for me, the first time, it happened so fast, I hardly knew I had honed at all.
Eh bien, pour moi, la première fois, ça s'est passé si vite que je ne savais pas que j'avais affûté.
I don't know. I wasn't looking at him, and then it happened so fast.
Je ne sais pas. Je l'ai à peine vu, tout s'est passé très vite.
It happened so fast she couldn't see the knife clearly.
Ça s'est passé si vite, elle n'a pas vu le couteau distinctement.
It happened so fast...
C'est arrivé si vite, j'ai dû rater un épisode.
Did you get it on film? - On film? It happened so fast.
Pas vraiment.
There were a series of explosions across the habitat ring, but it happened so fast, I couldn't get a sense of exactly what was going on.
Des explosions se sont répercutées dans l'anneau d'habitation, mais ça s'est passé si vite que je n'ai pas bien vu ce qui s'est produit.
It's all happened so fast.
Tout est arrivé si vite.
It all happened so fast.
Tout s'est passé si vite.
It all happened so fast.
C'est arrivé si vite.
It all happened so fast.
Tout est arrivé si vite.
It all happened so fast
Ça s'est passé si vite...
It all happened so fast.
Tout va si vite.
It all happened so fast.
C'est allé si vite.
- It all happened so fast!
- Tout s'est passé si vite!
I know I should have called, but everything happened so fast. - Everything? - It's Fred.
J'espère que vous apprécierez ce que vous verrez aujourd'hui, messieurs.
It happened so fast.
Tout s'est passé si vite.
It all happened so fast for you.
Tout est arrivé si vite pour toi.
It never happened so fast before.
C'est la première fois que ça se passe si vite. Au contraire.
It happened so fast.
Ça s'est passé si vite.
I got married. I didn't want to. It all happened so fast.
Je me suis mariée mais je ne voulais pas.
It all happened so fast. I didn't have time to go shopping.
Je n'ai pas eu Ie temps de faire des achats.
It all happened so fast, Your Honor.
Tout est arrivé si vite, Madame le juge.
It just happened so fast.
Ça s'est passé si vite.
It all happened so fast with Curly Bill... I didn't really have time to think about it... but I've had plenty of time to think about this.
Ça s'est passé si vite avec Curly Bill... que je n'ai pas pensé à lui, mais j'ai beaucoup pensé à ceci.
- I don't know. It all happened so fast.
Je ne sais pas, tout est arrivé si vite.
It all happened so fast.
Tout est arrivé tellement vite.
It all happened so fast.
Tout est allé si vite.
It all happened so fast, that you didn't really have time to think
Tout s'est passé si vite, que vous n'avez pas vraiment eu le temps de réfléchir.
- It all happened... - So fast.
- Tout s'est passé...
It all just happened so fast.
C'était arrivé si vite.
And, um, it's just when we were in the hospital room, everything happened so fast. And I couldn't tell you the truth.
Dans la chambre d'hôpital tout s'est passé si vite que je n'ai pas pu dire la vérité.
Neither did I. It all happened so fast.
Moi non plus d'ailleurs.
It had all happened so fast.
Tout avait été si soudain, si rapide.
I told you. It all happened so fast, it could've happened anywhere.
Ça pouvait être n'importe où.
It just happened so fast.
C'est arrivé si vite...
it happened to me 43
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happened so quickly 17
so fast 94
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happened so quickly 17
so fast 94
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it has begun 40
it has 378
it happens a lot 19
it happens to the best of us 28
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it hasn't happened yet 22
it has happened 17
it hasn't been easy 41
it has 378
it happens a lot 19
it happens to the best of us 28
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it hasn't happened yet 22
it has happened 17
it hasn't been easy 41