English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It happens a lot

It happens a lot translate French

121 parallel translation
It happens a lot with peppers.
- Et vous comprenez...
It happens a lot with foreign workers.
Ça arrive souvent chez les travailleurs étrangers.
It happens a lot.
Ça arrive.
It happens a lot.
Ça m'arrive souvent.
But I was poor and it happens a lot.
Mais j'étais pauvre et ça arrive souvent.
It happens a lot on C-words.
"Ça me... contrarie." Ça vous arrive souvent... sur les mots en "C".
It happens a lot in this business.
- Ça arrive souvent dans ce métier :
It happens a lot around here.
Ca arrive souvent par ici.
It happens a lot.
Ça arrive souvent.
It happens a lot when we move this fast.
Ça arrive souvent quand on va si vite.
The sad truth is, it happens a lot after accidents like that.
La triste vérité, c'est que ça arrive souvent lors des accidents de ce type.
- Yes, it happens a lot with you.
- Oui, c'est souvent le cas avec toi.
Well, it happens a lot.
Ca arrive souvent.
It happens a lot in this town, Mikey.
Ca arrive souvent dans cette ville, Mikey.
It happens a lot here.
Ca arrive beaucoup ici.
I understand why politicians may be reluctant to act on their principles, but our politicians need to read their own polls, because this is one of those cases, and it happens a lot in life, where the people are ahead of their leaders.
Je comprends qu'un politicien doit agir selon ses principes, mais ils doivent lire leurs sondages, parce-que c'est un de ces cas qui arrivent souvent dans la vie, où le peuple est la tête pensante des gens au pouvoir.
You'll like it a lot less when it happens.
Vous l'aimerez moins encore quand ça viendra.
You can tell me love's a phony A lot of baloney But wait till it happens to you
Tu peux me dire que l'amour est bidon rien que des bobards attends un peu que ça t'arrive tu peux dire que je suis folle et que je dramatise attends un peu que ça t'arrive tu peux à raison me conseiller de payer le prix
This newspaper seems to have been doing the same thing to Jerry Purvis that it's been doing to a lot of other people, probably more important people, and to this whole country, which happens to be at war.
Ce journal semble avoir fait à Jerry Purvis la même chose qu'il a faite à beaucoup de gens sans doute plus importants et à ce pays tout entier, qui se trouve être en guerre.
It just happens that sitting in an office and making a lot of money doesn't interest me.
Si, mais il se trouve que je n'ai pas envie de rester dans un bureau à m'enrichir.
Oh, no, some of them are a lot more complicated, but not Verity Prime as it happens. And its effects?
Certains virus vivent dans cette partie, d'autres plus profond.
Seven Stars Swordsman Diancong? I've heard a lot about you It so happens that your enemy isn't Uncle Fang
Je suis encore plus pressé que vous de retrouver Fang Cheng-tian.
It happens that for my work I.. have to walk a lot, and so we meet.
Dans mon travail, je marche beaucoup, et nous nous rencontrons.
We don't talk about it a whole lot. But it happens.
C'est rare mais ça arrive.
I was in the badlands, Helena. It happens to a lot of cops.
C'était les années noires, ça arrive à beaucoup de flics.
If the future happens the way I saw it, a lot of people will be killed when the station explodes.
Si le futur se déroule comme je l'ai vu, beaucoup de gens mourront lors de l'explosion.
It seems like that happens a lot to me. What do you mean?
- On dirait que ça m'arrive souvent.
That happens a lot, doesn't it?
Peut-être. C'est fréquent, non?
He also happens to spend a lot of it helping children.
Il passe aussi un maximum de temps à aider les enfants.
I made a mistake, which happens to people, but if I'd admitted that mistake, it would have been a lot better.
J'avais fait une erreur, ça arrive. Mais si j'avais admis mon erreur, tout se serait mieux passé.
All right, it happens to Piper a lot, but celibacy is not the answer.
Bon, ça arrive beaucoup à Piper, mais la chasteté ne résout rien.
It happens I'm good at a lot ofthings.
Il se trouve que je sais faire beaucoup de choses.
Don't worry, it happens to a lot of guys.
T'en fais pas, ça arrive à des tas d'hommes.
It definitely happens, but a lot of swelling is not good
Ca arrive, mais autant d'enflure, ce n'est pas bon
- It happens a lot.
- Ca arrive.
Quite a lot, as it happens.
Plein de choses.
It happens to you a lot, huh, Sam?
Ca vous arrive souvent, hein, Sam?
It happens to a lot of guys.
Ca arrive à beaucoup de gars.
Listen, I was just wondering. It seems like the unpredictable happens here a lot.
Je me disais que l'imprévu est assez souvent au rendez-vous.
It's just a thing that happens, Helen, to a lot of people.
Ce sont des choses qui arrivent, Helen, à beaucoup de gens.
It happens a lot.
Ca arrive souvent.
In fact, I hear it happens to a lot of divorced couples. In fact, I hear it happens to a lot of divorced couples.
En fait, j'ai entendu que ça arrive à beaucoup de couples divorcés.
I've got a lot on today, as it happens.
J'ai plein de trucs à faire.
People say not a lot happens on your block if you don't sign off on it.
Les gens disent qu'il ne se passe rien dans ton quartier sans ton accord.
In fact, a lot of what happens from here on out, the success or failure of it, depends on her, on what she does.
Ce qui va se passer à partir de maintenant, la réussite ou l'échec, va dépendre d'elle, de ce qu'elle va faire.
In hospitals, this happens a lot, so you have to shake it off and move on.
Dans les hôpitaux, c'est fréquent. Il ne faut pas trop y penser.
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...?
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...?
It happens to a lot of people in the program.
Ca arrive à beaucoup de gens du programme.
That happens a lot with this group. You're thinking about other things... and you try something you don't think has a chance, but you figure you might as well do it.
On pense à autre chose... et on essaie un truc auquel on ne croit pas, mais on se dit d'essayer.
It's a big promotion. It's a lot more money. And now this happens, and it wasn't even my fault.
Une promotion, plus d'argent, et maintenant ça!
Okay, okay, so basically, it's a lot of really weird stuff that's creepy and happens at night.
Ok, donc pour résumer, il y a beaucoup de choses très bizarres, c'est flippant... et ça se passe la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]