English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It isn't real

It isn't real translate French

455 parallel translation
Go on, fake it, even if it isn't real.
Allez, faites au moins semblant d'être content.
But it isn't real love anymore.
Mais ce n'est plus de l'amour. Il y en a eu trop.
This island isn't real for you and me. It's the ship that's real.
Cette île n'est réelle ni pour vous ni pour moi.
If it's meager, it still tastes good, but it isn't real bacon.
S'il est maigre, il est bon aussi, mais ça ne vaut pas le vrai lard.
But it isn't real.
Mais ceci n'est pas réel.
It isn't real. It's just a uniform for benefit.
C'est juste un costume pour un gala.
It's real nice of Mrs. Carter, isn't it?
C'est très gentil de la part de Mme Carter.
I shall wake up and find it isn't real at all. - It's just a dream.
Ou ne serait-ce qu'un rêve?
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Führer that lends the real beauty to the place.
Mais ce n'est pas l'architecture, c'est la présence du Führer qui lui donne sa beauté.
He's gone, that's the real tragedy, isn't it?
Sa mort est un drame.
That's the only real kind, isn't it, Dorinda?
C'est là le seul amour véritable.
Oh, it isn't a real cake.
Ce n'est pas un vrai gâteau.
It isn't often a pretty girl has a real legitimate reason to cry.
Une jolie fille a le droit de pleurer.
Say, that's a real medal, isn't it?
C'est une vraie médaille?
It isn't real. It doesn't exist.
Ce n'est pas réel.
I can tell you where the real trouble is, and it isn't formation.
Elle n'y est pour rien.
- Anyway, it isn't my real name.
- Ce n'est pas mon vrai nom.
You know it isn't real, don't you?
Vous savez que ce n'est pas vrai.
That's a real coincidence, isn't it?
Quelle coïncidence!
It's a real long shot, isn't it?
c'est possible
It's real rainy, isn't it?
Il pleut beaucoup, hein?
It isn't real gold. I want you to have it.
Ce n'est pas de l'or mais je veux qu'il soit à toi.
This is for real, isn't it?
C'est pour de vrai?
Show me that real estate list. That villa we went to isn't for rent and you know it.
La villa qu'on a vue n'est pas à louer et vous le saviez!
It's real cozy. Isn't it nice?
C'est très confortable.
Mary, whatever is wrong, whatever you're afraid of or running away from, it just isn't real.
Marie, tout ce qui te fais peur... n'est pas réel.
Everything's real quiet out there, isn't it?
C'est rudement calme, ici, hein?
It's gonna be a real live party, isn't it?
Ça promet d'être palpitant.
- Son of a gun is real happy about it, isn't he?
- Cette saleté peut être contente.
I'll be damned if it isn't for real...
Mon Dieu! Ma parole, elle pleure pour de bon!
That's real smart, isn't it?
C'est vraiment malin, hein?
But isn't it possible... he may have actually contracted something real?
- Vous pouvez être plus clair?
Well, this is a real occasion, isn't it?
C'est un grand jour.
A real blast, isn't it?
C'est fou!
But war isn't a fraud, Charlie. It's very real.
La guerre n'est pas une tromperie, elle est bien réelle.
It's almost too real, isn't it?
Elle est presque trop réelle.
Like the old faith healer of Deal who said, " Although pain isn't real, when I sit on a pin and it punctures my skin,
Un certain guérisseur dirait : "La douleur peut ne pas être vraie " mais si une aiguille pique ma chair,
It isn't real It isn't real
On le trouve épatant
The Daleks will know immediately that it isn't the real Taranium.
Les Daleks sauront de suite que ce n'est pas le vrai taranium.
It isn't very charming to be told you're not real.
DAME : Il n'y a rien de charmant à entendre qu'on n'est pas réel.
And that's the real reason behind all this trouble, isn't it Quinn?
- C'est la raison de tout ça, hein? - Continuez.
It's the real Mrs Peel, isn't it?
Vous êtes la vraie Mme Peel, hein?
It's getting harder and harder to tell what's real and what isn't around here.
C'est de plus en plus dur de savoir ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.
This isn't a dream. It's real.
Ce n'est pas un rêve, c'est la réalité.
It isn't real.
Ce n'est pas réel.
Your real name is Igarashi Kimiko, isn't it?
Dis-moi, ton véritable nom est Kimiko Igarashi.
This isn't real, It's only wax.
Ce n'est pas vrai, ce n'est que de la cire.
Isn't it? A real work of art.
Un vrai chef-d'œuvre.
Oh, say, that's real silk, isn't it?
Dites-moi, c'est de la soie n'est-ce pas?
Real change of pace for you, isn't it?
C'est un gros changement, pour vous.
Rosemary is Kitty's real sister, she's Evelyn, isn't it so, Franziska?
Rosemary est la vraie sœur de Kitty. C'est Evelyn, n'est-ce pas, Franziska?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]