English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Really nice

Really nice translate French

6,231 parallel translation
You look really nice tonight.
Tu es vraiment beau ce soir.
It's really nice.
C'est très gentil.
Hey, Clinton, looks like your mom and dad have a really nice retirement portfolio, too, but they, oh, no, are just about to make some really bad investments.
Clinton, il semblerait que vos parents ait un joli livret retraite aussi, mais ils sont sur le point de faire de très mauvais investissements.
Okay, anyway, it was really nice running into you.
Bref, c'était vraiment sympa de courir après toi.
Yeah, it was really nice of your mom to invite me to stay.
Oui, c'était vraiment gentil de la part de ta mère de m'inviter à rester.
It's really nice to meet you, Mr. Martin.
C'est un plaisir de vous rencontrer, M. Martin.
And these ladies, Lena and Stef, they seem really nice and this is a...
Et ces femmes, Lena et Stef, elles ont l'air gentilles Et c'est...
That's really nice, um, but I kinda need to talk to my dad when he gets home.
C'est très gentil, euh mais j'ai besoin de parler à mon père quand il rentrera.
That's really nice.
C'est vraiment bien.
We can go to a really nice dinner.
Nous pouvons aller à un beau restaurant.
Thanks for coming, it was a really nice day.
Merci d'être venu. C'était vraiment une très belle journée.
So I want to acknowledge Robert Quinn... for not only being a really nice guy but for being my father.
Alors je veux reconnaître que Robert Quinn... n'est pas seulement un homme bien mais est aussi mon père.
I'm really nice to her.
Je suis vraiment sympa avec elle.
It's really... it's really nice to see him getting more and more adjusted.
C'est vraiment... vraiment bien de le voir s'adapter de plus en plus.
It was really nice.
Vraiment bien.
It's really nice to see you guys.
C'est vraiment bien de vous voir.
Thanks. It was really nice to meet you.
C'était sympa de vous rencontrer.
I don't know, Dr Masters, it's a really nice offer and everything, but if you wanted to let me know I was doing a good job, some extra cash at Christmas would be great.
Je ne sais pas, Dr Masters, c'est une super offre, et tout, mais si vous vouliez me dire que je fais du bon travail, un peu plus d'argent pour Noël serait bien.
It's the price of a really nice bottle of hooch.
C'est le prix d'une bonne bouteille de gnôle.
- That's really nice of you, Mr. Weaver. - Yeah.
C'est vraiment gentil de votre part, M. Weaver.
This is really nice, working together as a family.
C'est sympa de travailler en famille.
- This is really nice.
- C'est génial.
- I've lost a really nice silk scarf in about 1912.
- J'ai perdu une très belle écharpe vers 1912.
Really nice kids.
De gentilles gamines.
That's a really nice dress.
Votre robe est très jolie.
You know, there's actually a really nice place out on mimico creek.
Il y a un endroit très sympa au ruisseau Mimico.
- Really? - Yes, really nice ones.
- C'est vrai?
That's good. No I actually brought you a really nice bottle of vodka.
C'est bon, non, j'ai acheté une bonne bouteille de vodka.
They're a'ight. I got some really nice sneakers at the crib, though.
J'ai de très jolies baskets chez moi.
Deshaun, oh, that's really nice.
Deshaun, c'est vraiment sympa.
A really nice gesture.
C'est un beau geste.
It's really nice. Thank you.
C'est gentil, merci.
Probably something really nice.
Probablement quelque chose de vraiment gentil.
I met this kid Kelli, and she's really nice, and this is where she goes, like a youth group.
J'ai rencontré Kelli, une fille sympa. C'est le groupe de jeunes où elle va.
Really nice try.
Très bien essayé.
Um, you know, your, your top makes you look really nice as well.
Ton haut te va très bien aussi.
Really, really nice.
Très, très bien.
Except... well, here, everyone's really nice.
À part... Enfin, ici, tout le monde est vraiment sympa.
That was a really nice gift you got the girls, the Kazoku watch.
C'était un très joli cadeau pour les filles, la montre Kazoku.
- -He's so nice and I really like him.
Il est si sympa, et je l'aime vraiment bien.
You really do got nice hair.
T'as vraiment de beaux cheveux.
I stopped drinking, I was being nice to people. It was a really, really dark time.
J'avais arrété de boire, j'étais gentille avec les gens c'était une période très très sombre.
But you don't really seem to be in the mood to make nice right now.
Tu n'as pas l'air d'humeur à avoir le sourire.
- It's nice. - Really?
Vraiment?
Damn it! Look, I think Malory is genuinely going through a really hard time right now, so I think we should do something nice for her.
Je crois que Malory subit une véritable mauvaise passe, je crois qu'on devrait lui organiser quelque chose de bien.
We could blow the 2 grand on a nice motel. Really?
- Claquons 2 000 $ dans un hôtel sympa.
You really wanna make this place look nice?
Voulez-vous vraiment faire cette place sembler agréable?
Maybe you think I'm really sweet and nice, but I only think about myself and how to impress people.
Peut-être que tu penses que je suis douce et gentille, mais je ne pense qu'à moi et je me demande... comment impressionner les gens.
Sure, we got off to a rocky start, but we've grown really close, and I thought officially calling her my maid of honor would be a nice way to show her that she's part of the family now.
C'est vrai, nous avons eu des débuts difficiles, mais nous nous sommes vraiment rapprochées, et je pensais que faire d'elle ma demoiselle d'honneur serait une bonne façon de lui montrer qu'elle fait partie de la famille désormais.
I mean, she seems really nice and everything.
Elle a l'air d'être très gentille, mais tu étais là...
I'm really a nice person.
- Donc on est d'accord pour jeudi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]