English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Really smart

Really smart translate French

823 parallel translation
I'll do the fishing, Disko... you just get out that checkerboard and try to figure out how really smart you are.
Je pêcherai, Disko. Sors ton jeu d'échecs. Et essaie de te montrer malin.
Smart kid like you could do a lot for Bobo... if you're really smart.
Une maligne comme toi pourrait vraiment aider Bobo... si tu étais très gentille.
You know, we're really smart.
On est vraiment des malins.
Now if I'm really smart, I'll keep my big mouth shut and go and take that shower.
Je ferais bien de fermer ma grande gueule... et d'aller prendre une douche.
I'll look for an apartment for him in a really smart quarter.
Je lui trouverai un appartement dans un quartier chic.
These detectives are really smart.
Ah, ils sont forts, ces cochons-là!
Of course, if you were really smart, you'd get some of the other boys together and organise a union.
Si tu étais vraiment malin, tu réunirais les garçons et les organiserais en syndicat.
Boy, that is really smart.
C'est vraiment intelligent.
You're a really smart guy.
Tu es un typeformidable.
Really smart.
Vraiment malin.
- That must really smart.
Vous devriez faire plus attention, ça fait mal.
You talk with them on the phone. Really smart!
Alors tu me parles, et ils écoutent!
That's really smart, Harlene.
Très futé de ta part, Harlene.
That's really smart of you.
Au fait, vous vous débrouillez bien.
Ah Choi, this kid is really smart
Cai, ce petit gars a l'air malin.
Furukawa is really smart, though he doesn't look it Thank you
Furukawa est intelligent, bien qu'il n'en ait pas l'air.
I like a girl who's really smart
C'est une fill'très élégante
"lncestuous." You're a really smart guy, you know that?
Tu es intelligent. Tu le sais?
She thinks she's really smart and then she gets taken for a ride.
Elle croit qu'elle est futée, et à la fin elle se fait toujours avoir.
She was the only bear I could find who was really smart.
Elle était le seul ours que je pouvais trouver... qui soit vraiment intelligent.
She's really smart.
Au fond, elle est belle.
Really smart.
Très malin.
# - Some people into art # - Some are really smart
On peut être une tête ou bien aimer l'art
She looks really smart.
Elle a pas l'air bête.
You're really smart, the bunch of you.
Vous êtes malins, tous.
She's really smart.
Elle est intelligente.
So he attracts some really smart kids, and some really messed up ones, like Lisa and Peter.
Donc il attire à la fois des élèves brillants et des paumés, comme Lisa ou Peter.
All the really smart ones come from New York, don't they?
Et les plus malins viennent de New York, pas vrai?
You must be really smart, huh?
Tu dois être très futé.
- When I'm dead, I'll be really smart.
Quand je serai mort, j'aurai tout compris.
HE'S REALLY SMART ABOUT THINGS LIKE THAT.
- Oui. Il est doué pour ce genre de choses.
Jesus, that's really smart.
C'est vraiment rusé.
But then I found Him, and it like clicked in my head... that He loves you whether you're... like pudgy or skinny, or short or tall... or really smart or kinda stupid... or all healthy and athletic, or like Crippled.
Mais alors je L'ai trouvé, et ça a été comme un déclic dans ma tête... qu'll nous aime qu'on soit... grassouillet ou maigre, ou petit ou grand... ou vraiment intelligent ou comme stupide... ou complètement sain et athlétique, ou comme... estropié.
He's really not very smart.
Il n'est pas très dégourdi.
You're really smart.
Tu es vraiment fortiche!
That Huxley's really a smart boy.
Huxley possédera les Japs.
The fellow is smart, he really tricked us...
Le type est malin, il s'est vraiment joué de nous...
You want to see how smart they really are?
vous voulez voir à quel point? Regardez.
I noticed that you two are very smart for your years. You really know what a castaway is?
Au début, on ne comprenait pas l'anglais.
You really are a smart ass.
Toi, tu me les brises avec tes blagues!
You really are smart, you know?
Tu es vraiment génial, tu sais?
Well, here's one woman who's gonna take it right between the baby blues... just to show you how smart you really are.
Eh bien moi, je vais te prouver le contraire. Pour que tu cesses de faire le malin.
Well, here's one woman who's gonna take it... right between the baby blues... just to show you how smart you really are.
Eh bien moi, je vais te prouver le contraire. Pour que tu cesses de faire le malin.
That really makes me feel a lot better. Don't get smart with your mother!
Pas de ça avec moi!
This really wasn't smart for me to come here.
C'était pas malin de ma part de venir.
Let's just see how damned smart Dr Fatty-Know-It-All really is.
Voyons si le Dr Je-Sais-Tout mérite ce titre.
You really are getting smart, aren't you?
Tu deviens un petit génie.
Rubbish, really, but it looked smart.
De la camelote, mais ça fait de l'effet.
I really like him, even though he's not so smart.
Je l'aime bien, même s'il n'est pas très futé.
Really fucking smart. - Thank you.
C'est vraiment malin.
You really wanna bet this thing's that smart?
Vous croyez vraiment que ce machin est si malin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]