English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ R ] / Really old

Really old translate French

1,719 parallel translation
It's really old, I think.
C'est vraiment vieux je crois.
That whole passive-aggressive thing, it's getting really old. Excuse.
Parce que toute cette attitude passive et agressive est lassante.
I'm really old.
Je suis très vieux.
I've been waiting in Really Old Guy's Room for 20 minutes.
J'ai attendu dans la chambre du vieux pendant 20 minutes.
Izzie, meet really old guy.
Izzie, voilà le très vieux type.
George, it's really old guy.
George, c'est le très vieux type.
Graciella, what can you tell us about really old guy?
Graciella, que peux-tu nous dire sur le très vieux type?
We call him really old guy.
On l'appelle le très vieux type.
And while I think really old guy is charming, in a "neglected patient" kind of way, my name is Charlie.
Et même si je pense que très vieux type c'est charmant, dans un genre "patient négligé", mon nom est Charlie.
Really old guy woke up?
Le très vieux type s'est réveillé?
But really old guy is giving me a hard time.
Mais le très vieux type me fait passer un mauvais moment.
He's stubborn and really old, and he's telling me I'm an idiot for thinking you're gonna leave Callie.
C'est une tête de mule et il est très vieux, et il me dit que je suis une idiote de penser que tu vas quitter Callie.
I heard about really old guy.
Je suis au courant pour le très vieux type.
Well, have fun with really old guy.
Et bien, amuse toi avec le très vieux type.
Okay, I have a really old guy trying to kill himself and problems of my own.
Ok, j'ai un très vieux type qui essaie de se tuer et des problèmes de mon côté.
- Really old guy...
- Le très vieux type...
Your really old paper.
C'est vraiment un vieux journal.
You look really old.
- Tu as l'air très vieux.
Yeah, well, he is really old.
- Il est très vieux.
He liked this really old boring one, with the guy from Meet the Fockers.
Il aimait bien le vieux truc chiant, avec le type de Mon beau-père, mes parents et moi.
It looks really old.
Il a l'air très vieux.
Now I know that that seems old to you, but it's really not
Tu dois le trouver vieux, mais il ne l'est vraiment pas.
You really think you're old enough to carry a gun?
Tu penses vraiment que tu es assez vieux pour porter une arme?
'Cause I was not sure that the new you and old me were really working.
Parce que je n'étais pas sûr Que le nouveau toi et l'ancien moi puissent marcher.
Did you really do it with my old man?
Haruko. - Tu as couché avec mon père?
I suppose, unless I live to a really exceptional old age, I will be long gone as you read this.
Et je suppose, à moins que je ne vive jusqu'à un âge incroyablement avancé, que je serais partie depuis longtemps quand tu liras ces mots.
You're really not looking yourself, old chap. Anything bothering you?
Tu as l'air distrait, quelque chose ne va pas?
Sounds expensive. Thing is, I've never been to sleep-away camp, and since my friends are going, and this might be the last summer before I'm really too old... ARIEL :
Ca doit être cher.
Oh, you know, nothing, really. Same old.
Oh, pas grand-chose, tu sais.
Oh, sleeping on the ground in a musty old tent, eating rehydrated chicken pot pie doesn't really count as time off.
Dormir par terre dans une vieille tente, et manger du poulet déshydraté, c'est pas des vacances.
Get old really fast shrivel up, get arthritis.
Il a vieilli très vite, s'est fripé et a eu de l'arthrite.
Old me really screwed new me over, didn't she?
L'ancienne moi a vraiment créé un bordel pour la nouvelle moi.
I mean, you never know when old sam's gonna come out and just do really horrible things.
On sait jamais quand la vieille Sam va réapparaître et agir de façon horrible.
Do You Really Think That Somebody Has Been Using Old People From A Nursing Home As Drug Mules?
Vous pensez vraiment qu'on se sert des vieux comme passeurs?
So how old are you really?
Alors quel est votre âge réellement?
And as far as anyone else knows, you guys are just some really - good old friends.
Et pour les autres, vous êtes des bons amis à moi.
Like tearing down old houses to build really...
On démolit de vieilles maisons pour bâtir quelque chose de...
It was really grimy and dirty... a dirty old town.
C'était sinistre et sale ; une ville sale!
Suddenly, I really felt so old.
Rapidement, je me suis sentie si vieille.
I found some really cool old board games.
J'ai trouvé de vieux jeux de société vraiment sympas.
So no one's wanting to deal with an old man, so I really have to work to get their attention.
Personne ne veut s'embêter avec un vieil homme, et il a vraiment fallu que j'en fasse pour attirer leur attention.
It's really my old album.
C'est vraiment mon vieil album.
But I'm not really into banging old ladies.
Mais je n'aime pas trop sauter les vieilles dames.
If you're prepared to really search, you can find leftovers that are far more exciting than plain old table salt.
Si vous êtes prêts à chercher vraiment, vous pouvez trouver des restes beaucoup plus excitants qu'un vieux sel de table ordinaire.
gentlemen... If you really want your paradise without getting sick or growing old!
gentlemen... à l'abri de la maladie et de la vieillesse!
Old Coco is a really good cook...
Le vieux est très bon cuisinier.
Because what we really need to chuck is this old-school throw-away mindset.
Nous devons vraiment nous débarrasser de cette vieille idée du jeter après usage.
This old man really makes trouble for people.
Ce vieil homme cause vraiment des problèmes aux gens.
- He's my old roommate, and I really think you guys should adopt him.
Quoi? Vous devriez l'adopter.
No 12-year-old boy really wants ballroom dancing lessons.
Aucun garçon de 12 ans ne veut apprendre les danses de salon.
My old man used to say to me, probably the only thing we ever really agreed on, whoever has the money has the power.
Mon père me disait, c'est sans doute notre seul point d'accord, que celui qui a l'argent a le pouvoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]