It will be alright translate French
60 parallel translation
- You think it will be alright?
- Et tout... ... se passera bien?
In a week, 10 days at the most, it will be alright.
Dans une semaine, dix jours tout au plus, il pourra être récupérée.
And it will be alright. Even if my father recovers, I shall marry her. Law or no law, I shall marry..
Même si mon père recouvre la santé, je l'épouserai dussé-je le faire en secret.
Oh, it will be alright.
Ce n'est rien.
Go with Father Peter, Ludwig. It will be alright.
Allez avec le Père Peter, tout ira bien.
Oh yes. I will, I will. It will be alright.
- Si, si, ça ira très bien, je vous assure...
It will be alright.
Tout ira bien.
It will be alright
Ça va aller.
If we can make it to Sun City, it will be alright as we have a base there.
Nos chances sont minces, mais c'est mieux que de mourir gelé.
- It will be alright.
- Je crois que ça va s'arranger.
It will be alright
Ça ira mieux.
It will be alright if you keep climbing.
Tout ira bien. Continue simplement de monter.
No, it will be alright!
Non, ça ira!
Stay calm, it will be alright.
Du calme, ça va aller...
They are going together. It will be alright now.
S'ils sont ensemble, rien ne peut leur arriver.
I'll give you one slap and it will be alright.
Je te donnerai une claque et ça ira mieux.
You have to trust it will be alright.
T'as vu? Je t'avais dit de ne pas t'en faire.
I ask Weston if I could give a field agent a mission this week, and he said it will be alright.
J'ai demandé à Weston si je pouvais confier une mission à un agent de terrain. Il a dit que c'était OK.
Very soon, it will be alright.
Bientôt, tout va s'arranger.
It will be alright.
Ça va aller.
But it will be alright, God willing.
Mais ça va aller, si Dieu le veut.
It will be alright.
On s'arrangera.
It will be alright.
Il va bien se passer.
It will be alright!
Tout ira bien!
"It will be alright!"'Cause it will, damn it!
Car tout ira bien, non?
I can't find any news about it online, so I think it will be alright.
On n'en parle nulle part, ça doit aller.
You don't have to be scared, it will be alright.
N'ayez pas peur, ça va aller. Tout va s'arranger.
- Gernot, Gernot, it will be alright.
- Allez Gernot, eh Gernot, ça va bien se passer.
It will be alright.
Ça va bien se passer.
It's past my suppertime now. ─ It will be fast alright.
Ça sera rapide, c'est promis.
There's one thing you don't know, the police will be here today and you'd better see to it that I'm alright when they come.
Il y a une chose que vous ignorez, la police va venir bientôt et vous feriez bien de me garder en bonne santé jusque là.
then everything will be alright. I want to hear you say it.
et tout ira bien Je veux te l'entendre dire
I reckon it should be alright, except that... General Li Cheng will be checking... the prison today
En temps normal, ça ne poserait pas de problème mais aujourd'hui, le général Li Cheng doit inspecter la prison.
Will it be alright? ...
Ça va aller?
- Alright, Mr. Ffolkes. It will be done.
- Bien, nous suivrons votre conseil.
Will it be alright like that, sir?
Ça ira comme ça, monsieur?
Well, will it be alright?
Mais, cela devrait aller?
It will be alright, you will damn well be thin.
Ça va aller.
Will it be alright if you leave you alone, Masato?
Ça ira si je te laisse tout seul Masato?
It'll be alright, you've got your bike. If you pedal fast no one will know the difference.
Écoute, c'est pas si grave Tu vas en vélo, tu pédaleras vite et personne se rendra compte de rien.
Alright, I will be gentle, give it to me please
T'es trop méchant, pas question
If she really drinks it, will I be alright?
Si elle en boit vraiment, est-ce que ça ira?
But I know everything will be alright You know how it is?
Tu sais ce que c'est.
And two days later will be the wedding... is it alright?
Et deux jours plus tard sera le mariage... ça va?
Alright, you boys should get dressed, in about five minutes it will be freezing in here.
D'accord, Habillez-vous les garçons, dans 5 minutes il gèlera ici.
- Alright, what will it be?
- Très bien, qu'est-ce que ce sera?
It's alright. Your kidney will be drained tonight.
De toute façon, tu as ta dialyse tout à l'heure.
Will it be okay? It's alright, it's alright.
c'est bien.
Will it be alright for me to use such a dangerous method?
Est-ce bien pour moi d'utiliser une méthode si dangereuse?
I can handle it. Everything will be alright.
Je m'occupe de ça.
If I do it as I'm supposed to do it, I think that my mother... will be alright.
Si je le fais comme il faut que je le fasse, je me dis que ma mère... ira bien.
it will pass 68
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279
it will be okay 32
it will be done 36
it will happen 46
it will be fun 47
it will come 28
it will be ok 17
it will never happen again 36
it will be fine 78
it will be 279