English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Last time

Last time translate French

27,108 parallel translation
And it's not ice cream sundaes like last time.
Et ce n'est pas des sundaes comme la dernière fois.
Last time you were smiling, I almost lost an ear.
La dernière fois que vous souriez, j'ai presque perdu une oreille.
And when was the last time you saw Gibbs do anything mandatory?
Et depuis quand Gibbs fait ce qui est obligatoire?
Last time I did you a favor
La dernière fois que je vous ai fait une faveur
You got to see Hook one last time.
Tu as vu Crochet une dernière fois.
You got lucky last time we met.
Tu as eu de la chance la dernière fois.
Last time I was here, I spent most of my time at the end of a lash.
La dernière fois que j'étais ici, j'ai passé du temps au bout d'une corde.
Last time we were in Shanzhai, it got hot fast, so watch your six.
La dernière fois qu'on était à Shanzhai, ça a rapidement chauffé, donc surveillez vos arrières.
I can't even remember the last time I played hooky.
J'ignore à quand remonte la dernière fois que j'ai séché.
The antique wrench we talked about the last time I was here.
La clé à molette ancienne dont on avait parlé.
She used it last time. I looked it up and forgot it.
J'avais déjà cherché, mais j'avais oublié.
I'll call and see if she wants it, but last time it was Brad who put the kibosh on it.
Je vais l'appeler, mais la dernière fois, c'est Brad qui s'est rétracté.
You shouldn't have four-starred me last time.
Il fallait me laisser plus de quatre étoiles.
The last time you talked to him, he spent an hour crying.
La dernière fois, il a pleuré pendant une heure.
So, when was the last time someone audited your books?
Quand est-ce que vos livres de comptes ont été vérifiés pour la dernière fois?
Last time I checked, grain was a food group.
Les céréales, c'est un groupe alimentaire.
When was the last time you had your prostate checked, Mr. Delaney?
A quand remonte votre dernier examen de la prostate, M. Delaney?
When was the last time you ate?
Quand as-tu mangé pour la dernière fois?
Last time, we did nearly start an epidemic.
La dernière fois, on a failli déclencher une épidémie.
When's the last time he was here?
C'est quand la dernière fois que tu l'as vu?
We used a 50-foot radius last time.
On a fouillé un rayon de 15 m, la dernière fois.
The last time we saw each other was a year ago in the courtroom when I was prosecuting you for killing your wife Beth.
Notre dernière rencontre remonte à un an au tribunal quand je vous poursuivais pour le meurtre de votre femme Beth.
Can't think of the last time I did.
Je ne me souviens pas de la dernière fois où je l ai fait.
After last time?
Après la dernière fois?
When was the last time you saw her?
Tu l'a vu quand pour la dernière fois?
Last time I saw you, you tried to run me down with a golf cart'cause I wouldn't let you get cast in the Nikki Heat movie.
La dernière fois que je vous ai vue vous essayiez de m'écraser avec une voiturette de golf parce que je ne voulais pas que vous soyez dans le casting du film Nikki Heat
- This is just like that last time, Mom.
- Comme la dernière fois, maman.
I can't remember the last time I satisfied her.
Je ne me souviens pas la dernière fois où je l'ai satisfaite.
I do not want to end up with an odd number like last time.
Je ne veux pas qu'on soit un nombre impair.
Well, that got confusing last time since some of the wives drove their husbands.
Ça été fouilli la dernière fois comme certaines épouses conduisaient leur maris.
When was the last time we did that?
Quand l'avons-nous fait pour la dernière fois?
And hiding didn't help me last time!
Me planquer ne m'a pas aidée dernièrement.
Last time I saw you, you were walking up a road with a bunch of stoned hippies to listen to music "for a little while."
La dernière fois, tu te promenais avec des hippies défoncés à écouter de la musique "pendant un petit moment".
I'm here because... well, I'm embarrassed about the last time we met.
Je suis là parce que... j'ai honte quand je repense à notre dernière rencontre.
Oh, I recognize you from the last time we were in here.
Je vous reconnais, vous étiez déjà là, la dernière fois.
Can't believe this is the last time you'll be unwrapping my face.
j'ai du mal à croire que tu vas les retirer pour la dernière fois.
I told you... last time was the last time.
La dernière fois c'était la dernière fois.
[John] That last time you got them livers from that pig...
VIANDE La dernière fois, tu as pris le foie du porc...
It was just supposed to be small and in the pan, like last time when I used the fire extinguisher.
Ça devait être minime, un feu de paille, comme la dernière fois où j'ai utilisé l'extincteur.
What did you mean, it was supposed to be small like last time?
Que veux-tu dire par : "c'était censé être minime comme la dernière fois"?
Or I will look at her one last time before she is gone forever.
Ou je la regarderai une dernière fois avant qu'elle ne soit partie à jamais.
When was the last time you did something fun?
Quand était la dernière fois où tu as fait un truc drôle?
When's the last time we played cards?
Quand était-ce la dernière fois où nous avons joué aux cartes?
This is the last time we're gonna see each other.
C'est la dernière fois qu'on se voit.
The symptoms are different from last time.
Les symptômes sont différents de la dernière fois,
Did you guys screw this up last time?
Vous avez merdé la dernière fois?
I fixed you last time.
Je vous ai réparée la dernière fois.
Last time we met, you beat, outsmarted, and humiliated me.
La dernière fois, vous m'avez battu et humilié.
And the Iranians have tried to close off the Strait of Hormuz for the last 35 years, so I am having a difficult time believing that they just up and decided to do that tonight.
Les Iraniens essaient de fermer le détroit d'Ormuz depuis 35 ans, donc j'ai du mal à croire qu'ils se sentent prêts et décident d'agir ce soir.
"It's been quite some time since we last spoke."
"Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas parlé."
And, I mean... I was around for what happened this time last year... when you lost Samuel.
Et, j'étais dans le coin quand c'est arrivé l'année dernière... quand vous avez perdu Samuel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]