English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Time to go

Time to go translate French

10,025 parallel translation
Time to go.
Il est temps.
Ren, it's time to go.
Ren, on va y aller.
No, I trust you, but it's time to go out and meet a friend.
Non, je te fais confiance, mais il est temps de sortir et de rencontrer un ami.
I don't have time to go through all the way to 30.
Je n'ai pas le temps pour que tu puisse compter jusqu'à 30 000.
Time to go.
Il est temps d'y aller.
Time to go.
Je dois y aller.
Do I have time to go to the men's room before boarding?
J'ai le temps de passer aux toilettes avant l'embarquement?
This guy sure picked a hell of a time to go on a Hawaiian vacation.
Ce gars a pris beaucoup de temps pour aller en vacance à Hawaï.
I think it's time to go.
Je pense qu'il est temps de partir.
It's time to go.
C'est le moment d'y aller.
And when it came time to go on, I had to escort her by holding her arm onto the stage and sat her down at the piano, and I immediately stood in the wings on the opposite side where we could see one another.
Quand l'heure est arrivée, j'ai dû l'escorter en lui tenant le bras pour monter sur scène et je l'ai assise au piano.
Time to go.
C'est l'heure d'y aller.
I don't have time to go to a store and get her something
Je n'ai pas le temps d'aller au magasin lui trouver quelque chose
Wish we had the time to go there.
J'espère qu'on aura le temps d'aller là-bas.
It's time to go home.
Il est temps de rentrer à la maison.
Time to go home.
Il est temps de rentrer à la maison.
Go back in time and urge my mother to rethink her choice of husband?
Retourner dans le temps et pousser ma mère à repenser à son choix de mari?
Right, I'll go tell him we might be able to buy him some more time.
Je vais aller lui dire qu'on pourrait lui faire gagner un peu de temps.
I don't have the time to facilitate some weird fantasy from some basement-dwelling mouth breather with too much access to the internet, so you can go f...
Je n'ai pas le temps de faciliter des fantasmes bizarres depuis un quelconque sous sol d'habitation * respiration * ayant trop d'accès à internet, donc vous pouvez aller vous faire...
All my alumni emails go to spam because they're always asking me for money because one time I fell through a stained glass window.
Tous mes e-mails d'anciens élèves vont dans les spam parce qu'ils me demandent toujours de l'argent parce que je suis tombé une fois à travers une verrière.
You tell the governor next time he calls : go to hell.
Dites au gouverneur s'il rappelle qu'il aille au diable.
It took me a long time to let go.
J'ai mis longtemps à m'en remettre.
We didn't let the time go to waste.
Nos n'avons pas gaspillé notre temps.
So why don't we have a cup of coffee, downstairs, in the lobby, and- - and we can use the time to strategize about how we might go about... procuring pheromones.
Pourquoi ne pas aller prendre un café, en bas, dans le hall... et nous pourrions réfléchir à une stratégie sur la façon... d'obtenir des phéromones.
We are not in bed at the same time, so why would we go to counseling together?
Nous ne sommes pas au lit en même temps, pourquoi irions-nous chez un conseiller ensemble?
We are not chemists, so it's time for Dan Logan to go back to New York and... enhance some product with the smell of pine.
Nous ne sommes pas chimistes. Il est temps pour Dan Logan de rentrer à New York et... d'améliorer ces produits avec de l'essence de pin.
Time for Dan Logan to go back to New York.
C'est le moment pour lui de retourner à New York.
Time for Dan Logan to go back to New York.
Il est temps pour lui de retourner à New York.
You want me to go through them, make notes, just like the last time?
Vous voulez que je les annote?
Her spending time with her college friends - might encourage her to go back to school.
Si elle passe du temps avec ses camarades de classe elle voudra peut-être repartir étudier
What time you go to bed?
A quelle heure allez-vous vous coucher?
Yes, but you have to go all the way back to 1974 to find a time when things were this bad.
Oui, mais vous devez revenir jusque en 1974 pour trouver une époque ou le temps était aussi mauvais.
Question. If the Doctor has one last night to live, if he's certain he's facing the end of his life, where, in all of space and time, would he go?
Question : si le Docteur n'a plus qu'une nuit à vivre, s'il est certain qu'il approche de la fin de sa vie, où, dans tout l'espace-temps, irait-il?
Yeah, I wasn't going to go out tonight, but my friend TJ over there, that handsome fella, is just having a really, really tough time.
Je ne comptais pas sortir ce soir, mais mon ami TJ là-bas, ce beau gosse, vient juste de passer un très, très mauvais moment.
Sometimes, you just go to make the time.
Il suffit de faire des efforts.
It's time for you to get out there. Go some of those places you've only read about.
Il est temps d'aller voir le monde autrement que dans les livres.
Maria, it's time to let go now.
Il est temps de lâcher maintenant.
People go through their lives, rarely taking time to say "I love you," so... what's one day a year when you're forced to be nice to each other and acknowledge those who are important to us?
Les gens ont leur vie, prennent rarement le temps de dire "je t'aime", alors qu'est ce qu'un jour dans l'année où vous êtes forcé d'être gentil avec les autres et remercier les personnes qui sont importantes pour nous?
He used to go away all the time, but this time, he's...
Il partait tout le temps, mais cette fois, il...
We conspired to hide her body, and now every time I'm asked about it, I... I go through it all over again.
On a conspiré pour cacher le corps, et maintenant quand on me pose des questions, je.. j'essaie d'esquiver le sujet.
It's time for me to go.
Il est temps pour moi de partir.
Hold on a second. I just want to go over the state capitals with him one more time.
Je veux lui répéter les capitales une dernière fois.
I actually don't have time, because I have to go work on my practice, because I'm not getting any help at all.
Je n'ai pas le temps en fait, car je dois aller travailler à mon cabinet, car personne ne va m'aider.
And then that's when I knew that it was time to let it go.
Et c'est donc à ce moment là que j'ai su qu'il était temps pour moi de laisser tomber.
But it's time for me to let go.
Mais c'est le moment. Il faut que je lâche prise, et que tu fasses la même chose.
Just like I can't strap on a time machine, go back, and tell Cain to shove that Mark up his ass or stop you from releasing the darkness.
Tout comme je ne peux pas sauter dans une machine à remonter le temps pour dire à Cain de se foutre sa Marque dans le cul ou t'empêcher de libérer les Ténèbres.
Every single time we go to vegas We follow will's plan.
À chaque fois qu'on va à Vegas on suit le plan de Will.
Time to let go.
Il est temps de laisser tomber.
And she'd want us to represent her, every time we go out.
Et qu'on la représente, chaque fois qu'on sort.
It's just such a long walk to the bathroom that every time I have to go, it's like I'm raising money for MS.
C'est si loin de marcher jusqu'à la salle de bain que chaque fois que je dois y aller, j'ai l'impression de faire une marche caritative.
I think it's time for us to go.
Je crois qu'il est temps pour nous de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]