English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Les mis

Les mis translate French

8,126 parallel translation
You do take bubble baths with the... dude, you're the one who dragged us to see "les mis."
- C'est toi qui voulais voir Les Mis.
"Les mis" is a classic. - Why don't you tweet about it?
- Pourquoi tu tweetes pas là-dessus?
Things were so bad, gangs took to fighting each other in the streets.
Les choses étaient si mauvaises, les gangs s'étaient mis à se battre dans les rues.
Put them all in front of me so I didn't see anything.
Je les ai tous mis en face de moi, pour que je ne puisse rien voir.
And then she stood on the gas.
Et elle a mis les gaz. C'est un délit de fuite.
I was never in the house.
Je n'ai jamais mis les pieds dans leur maison.
- The lesbians who put an offer on the house.
Les lesbiennes qui ont mis une offre sur la maison.
Is it that I was slow, or is that your bloated metabolism can't handle a five-minute wait for the 10 pounds of bacon you shoved down your fat throat?
J'étais lente, ou votre métabolisme bouché ne pouvait pas attendre 5 minutes les 10kg de bacon que vous avez mis dans votre grande gueule? Ça suffit!
But when I pressed Danny afterwards... he said he didn't remember details.
Quand j'ai mis la pression à Danny, après, il a dit ne pas se rappeler les détails.
The girls were crying, and... the men got very angry.
Les filles pleuraient, et les hommes se sont mis très en colère.
Nick already gave me an earful.
Nick m'en a déjà mis plein les oreilles.
We don't know why, but we know they have their work cut out for them now dealing with the mess we just made for them, and that means one thing... for once, we have the upper hand.
Nous ne savons pas pourquoi, mais nous savons qu'on les a arrêtés dans leur travail à cause du bordel qu'on a mis. Et ça signifie une chose... Pour une fois, nous avons l'avantage.
I put that red "x" up there to keep dirtbags like you away.
J'ai mis une croix rouge ici, pour éloigner les voleurs comme vous.
Took my thumbs twenty minutes to type back "Wrong bee-yotch."
J'ai mis vingt minutes pour taper "Mauvaise salope" avec les pouces.
I've lived here my whole life, I've never once been in this place.
J'ai vécu ici toute ma vie, je n'ai jamais mis les pieds dans cet endroit.
How you put a camera in the bedroom without their consent, that you were using the footage to blackmail them into playing along.
Comment tu as mis une caméra dans la chambre sans leur consentement, que tu as utilisé les images pour les faire jouer le jeu.
I made up my bed and I put the little lavender sachets in the cases like you like'em if you wanna get settled in.
J'ai fait mon lit et j'ai mis le petit sachet de lavande dans les boîtiers. comme tu les aime si tu veux t'installer.
Uh, I-I wrote poetry, and then Gunnar put one of my poems to music, and everything just changed.
J'écrivais des poèmes, et ensuite Gunnar les a mis en musique, et tout a changé.
Walked right into that one, didn't I?
J'ai mis les pieds dans le plat, pas vrai?
A dozen Spanish lynched in the streets, my own secretary cut to pieces by the mob.
Une douzaine d'espagnols ont été lynchés dans les rues, mon propre secrétaire a été mis en pièces par la populace.
Joy, Miller? Miller sealed the place right after we left, yeah?
- Miller a mis les scellés, non?
When Athens is sacked, we'll all be put to the sword, our people burned in mass graves, and you will be tortured by King Minos'priests until they extract the Lexicon and open the doors to Olympus for their King!
Quand Athènes sera mis à sac, nous serons tous passé à l'épée, notre peuple brûlé dans des fosses communes, et vous serez torturé par les prêtres du roi Minos. jusqu'à ce qu'ils aient extrait le Lexicon et ouvert les portes de l'Olympe pour leur roi!
Apart from making them feel like fools, what good did it do?
Mis à part les faire se sentir comme des idiots, quel bien cela a-t-il fait?
It was my dearest wish that my own son take it up, but... time and... circumstance have ruined that hope.
Mon souhait était que que mon fils puisse un jour la diriger, mais... le temps et les circonstances ont mis à mal cet espoir.
Have you ever been in a jail, sir?
Vous avez déjà mis les pieds dans une prison?
Detective Backstrom's fiance?
Il y a 10 ans, croyez-moi, ce bateau a mis les voiles.
I've put a hundred outlaws behind bars.
J'ai mis une centaine de criminels derrière les barreaux.
I snuck into our flat and put super glue on the toilet seat.
Je suis allée dans l'appart et j'ai mis de la Super Glue sur les WC.
Shall we set fire to 20 bulls, have them charge their camp?
Devez nous avons mis feu à 20 taureaux, ayez-les charger leur camp?
The charges are pandering and prostitution and that Dr. Masters is also being questioned in relation to improprieties with a minor.
Les charges retenues sont proxénétisme et prostitution et que le Dr. Masters est également mis en examen pour relation immorale avec un mineur.
You know, the voters have lifted a tremendous burden off of my shoulders and placed it on yours.
Les électeurs m'ont soulagé d'un grand fardeau et l'ont mis sur vos épaules.
Holden put'em there.
Holden les a mis là-bas.
And you never should have let me use your bathroom because the minoxidil that you've been rubbing into your scalp twice daily for the last three years is actually just my pee.
Et tu n'aurais jamais dû me laisser utiliser ta salle de bains car le minoxidil que tu t'es mis sur la tête deux fois par jour pendant les trois dernières années est en fait mon urine.
The police detective who put you behind bars.
L'inspecteur de police qui t'a mis derrière les barreaux.
I know. What you should have is that new bio-gel they developed on the inner planets.
Il te faudrait le nouveau biogel mis au point par les planètes intérieures.
Craig, I've put new points on the darts.
Craig, j'ai mis de nouveaux points sur les fléchettes.
I stepped in there to help you.
J'ai mis les pieds dans le plat pour toi.
Ah, you've cast aside the social graces normally afforded to human beings.
Ah, vous avez mis de côté les grâces sociales normalement accordées aux êtres humains.
You're the guy who put wheels on luggage?
Vous êtes le type qui a mis des roues sur les bagages?
All the other parents agreed.
Les autres parents se sont mis d'accord.
Starting an angel war.
T'as mis les anges en guerre.
Hope I didn't make you late for remedial math.
J'espère que je ne t'ai pas mis en retard pour les rattrapages en maths.
They take 20 minutes each to make.
J'ai mis 20 minutes pour chacune à les faire.
I mean, we only met because she put us in the Cheerios!
On s'est seulement rencontré parce qu'elle nous a mis dans les Cheerios.
My wife puts this potpourri in the bus toilet, can barely breathe in there.
Ma femme a mis un pot-pourri dans les toilettes du bus, j'ai du mal à respirer, là-dedans.
Un... until we have him locked away, just go down to the break room, have some breakfast, maybe a cup of coffee, and then, when that son of a bitch is locked up in federal prison forever, we'll all celebrate.
Tant que nous ne l'avons pas mis sous les verrous, tu descends en salle de pause, prends ton petit-déjeuner, peut-être une tasse de café, et quand cet enfoiré sera enfermé à vie dans une prison fédérale, nous pourrons fêter ça.
You put them in the paint... father's ashes, the earth from sacred ground, all hidden in plain sight.
Tu les a mis dans la peinture... les cendres de Père, la terre d'un sol sacré, cachée à la vue de tous.
So the guys set up a perimeter.
Les gars ont mis un périmètre en place.
You put the life of my child in the hands of Mikael?
Tu as mis la vie de mon enfant entre les mains de Mikael?
We put their location through Felicity's surveillance program but Brick keeps moving them.
On a mis leur localisation dans le programme de surveillance de Felicity, mais Brick les déplace sans arrêt.
My father's posted men at every bus station, train station and airport.
Mon père a mis des hommes à toutes les station de bus, trains et aéroports.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]