Let him translate French
42,579 parallel translation
But one thing's for sure, we cannot let him see you.
Mais une chose est sure, on ne peut pas le laisser te voir.
I'd let him bleed out from the gut.
Je l'aurais laissé se vider de son sang.
Dude, he's only been here a few days ; let him settle in.
Il est là depuis peu, laisse-le s'installer.
I am not gonna let him abandon his family.
Je ne vais pas le laisser abandonner sa famille. C'est de ça qu'il s'agit,
Let him go, you son of a bitch.
Laisse-le, espèce de salaud.
And please let him let me be a boy named Dan starting tomorrow.
Et s'il vous plait, faites qu'il ai un garçon nommé Dan dès demain.
We're just gonna let him go?
On va le laisser partir?
We got to let him go.
On est obligé.
We got to let him go.
On doit le laisser filer.
Gabriel paid you to let him in, didn't he?
Gabriel vous a payé pour le laisser entrer?
If you let him stop the bleeding, he walks faster.
S'il arrête l'hémorragie, il marchera plus vite.
We can't let him go.
On ne peut pas le laisser partir.
Would you please stop and let him focus?
Tu voudrais arrêter et le laisser se concentrer?
As soon as they let him out of the ER, we'll sit him down with a sketch artist.
Dès qu'il sort du bloc, on l'assoit avec un dessinateur.
I let him go, but we had some fun first.
Je l'ai laissé partir, mais pas avant de m'amuser avec lui.
I'll let him know he's got the job.
Je vais lui dire qu'il a eu le job.
That fucker messed with my family, Eddy. Do you think I'm going to let him go back to his country?
- L'enculé vient foutre sa merde, je le laisse pas repartir.
I'm just saying, you got to let him make his own mistakes.
Je veux dire que tu dois le laisser faire ses erreurs.
Damn, you gonna let him do you like that?
Putain, tu vas te laisser faire comme ça?
You can't let him get away with what he did to you. Who says that he's getting away with it? It was lukewarm.
On n'a que cinq minutes et puis l'eau se coupe automatiquement, alors j'essayais d'oublier le temps et le lieu.
He was ready to take one life to avenge another. And in the end, I... I was gonna let him do it.
Il était prêt à tuer quelqu'un par vengeance, et finalement... j'allais le laisser faire.
But yet you stood around long enough to field a job offer and you let him talk shit about me?
Mais tu t'es suffisamment attardé pour qu'il t'offre un job et qu'il me dénigre?
Yes, and only an asshole would let him.
Seul un connard le laisserait faire.
We're just gonna let him wake up all alone and try to piece together what the hell happened?
On va le laisser se réveiller tout seul et essayer de recoller les morceaux?
Julio Iglesias! Let him get a clue out.
Laisse lui un indice.
You let him go, you might just make it out of this.
Tu le laisses partir, et tu pourrais t'en sortir.
Don't let him leave your sight.
Ne le perd pas des yeux.
I got an unconscious lab tech and a missing guard. Somebody let him in.
Quelqu'un l'a laissé entrer.
I can't just let him get away with it.
Je peux pas le laisser s'en tirer comme ça.
But I'm not gonna let him go.
Mais je ne vais pas le laisser s'en aller.
I'm not gonna let him go.
Je ne le laisserai pas partir.
Don't let him leave.
Ne le laisse pas partir.
And, in the meantime, what, let him run wild and kill another one of our friends?
Et en attendant, quoi, on le laisse tranquille et tuer un autre de nos amis? J'essaie d'éviter ça.
Let him guide that dimmer switch up until you feel everything.
Laisse le remonter ce variateur jusqu'à ce que tu ressentes tout.
And today I let him get away.
Et aujourd'hui, je l'ai laissé s'enfuir.
You should've let me punch him.
T'aurais dû me laisser le frapper.
Let's start with him.
On va commencer par lui.
Well, let's find out where they took him, so we can unscrew him before this happens.
Découvrons où ils l'ont emmené pour que nous puissions le sauver avant que cela n'arrive.
Let's just call him Thief.
Appelons-le simplement "Voleur".
We can't let the cops get to him first.
On ne peut pas laisser les policiers l'attraper en premier.
Then let's get him on Lyla and J.J.
Alors laisse-le s'occuper de Lyla et J.J.
You know about him now, so let's get to work.
Vous êtes au courant maintenant, alors au boulot.
Let's call him Mr. X.
Appelons-le Mr X.
I'm surprised he let us conceive without him.
Ça m'étonne qu'il nous ait laissé concevoir sans lui.
Let's look into anybody who had contact with him
Cherchons qui a été en contact avec lui
Let me face him.
Laissez-moi l'affronter.
Let's take him down together.
On va le faire tomber ensemble.
But do not let the guy in the overalls get out of here without me calling him "Farmer Yawn."
Mais ne laisse pas cet homme en salopette partir d'ici sans que j'ai l'occasion de l'appeler "Fermier ennuyant".
You want to take out Penguin, let's take him out.
Si vous voulez descendre Pingouin, descendons-le.
Let's show him what we did.
Montrons-lui ce qu'on a fait.
So if he shows up, let's try to see him before he sees us.
Donc s'il s'y pointe, on le verra avant qu'il nous voie.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52