Let him have it translate French
446 parallel translation
Now is the time, let him have it. Don't give him an inch.
C'est le moment, le laisse plus souffler!
Let him have it quick.
Attaque.
Let him have it from both sides.
Le lâche pas!
- Ice him! - Let him have it!
Buttez-le!
- Let him have it!
- Pas de pardon!
Anybody come near the boss, let him have it.
Si un type s'approche du patron, règle-lui son compte.
Anybody comes near the boss, let him have it.
Si un type s'approche du patron, tu lui règles son compte.
Let him have it right on the chin.
Frappez-le au menton.
If McCaskey doesn't come across with that 10th Street building, let him have it.
Si McCaskey refuse de payer, montre-lui de quel bois on se chauffe.
Let him have it. Get him.
Faites-lui payer.
He knows we'll have to let him have it, too.
Il sait que nous n'avons pas le choix.
- No. Let him have it.
- Allez-y.
Yeah, then when I gets out into the yard, one of the guys in front of me, squawks and hot-foots it for the gate. Well, I let him have it with one of the heaters.
En sortant, l'un d'eux a tenté de s'échapper, mais je l'ai abattu!
And the minute he comes through that door, let him have it, boys!
Quand il passera la porte, ne le ratez pas, les gars!
Let him have it!
Règle-lui son compte.
"There's nothing to be afraid of." And you, you'd stick a gun you got from Farrow in Ames'side and you'd let him have it.
Il t'a dit de sa belle voix qu'il n'y avait rien à craindre. Et toi, tu as planté l'arme de Farrow dans ses côtes et tu as tiré.
Whatever the reason, I hope you won't let him have it, monsieur.
Quelle qu'en soit la raison, j'espère que vous refuserez.
You let him have it.
Vous lui faites goûter.
Get away, or I'll let him have it!
En arrière ou je le descends.
If it's going to be a fight, we'll take off the gloves and let him have it.
Il veut la guerre, il l'aura.
Let him have it.
Fous-y en un coup!
- Let him have it. - No.
- Laisse-la-lui.
Let him have it.
Attaquons-le.
When he gets too close, let him have it and then finish him with a hatchet.
S'il approche trop, tire, et achève-le à la hachette. Simple, non?
- Stop. - Let him have it.
- Arrête!
- Come on, let him have it.
- Allez, tape-le.
Come on, we might as well let him have it.
Allez, on peut la chanter pour lui.
Let him have it!
Donne-lui une raclée!
Be careful of Ellen, but if he starts to blast, let him have it.
Attention à Ellen, mais s'il se met à tirer, descendez-le.
- Let him have it, Kovac!
- Attends un peu Kovac!
Let him have it.
AIIez-y.
I'd let him have it as soon as he opened his mouth.
Je ne supporte pas qu'il ouvre la bouche.
Let him have it.
Qu'il y goûte.
Let him have it.
Tu auras ton whisky.
You might as well let him have it.
- C'est pour ça.
Let him have it, Figaro!
flanque lui une, Figaro!
I let him have it, right in the kisser!
Je lui ai foutu ça au travers de la gueule!
Let him have it, Bone.
Tire sur lui, Bone.
All of us hold out our cannons and let him have it.
Dégainons tous ensemble!
I'll let him have it right on schedule.
Il la recevra en temps utile.
Let him have it, and make it a bull's-eye.
Le revoilà Lance lui en pleine poire
If you'd let him kiss you, you'd probably have read about it in tomorrow's paper.
S'il vous avait embrassée, vous l'auriez lu dans l'édition de demain.
In that event, it would be good manners on the part of the other man to let him have her.
Dans ce cas, ce serait bien vu de la part de l'autre homme de la lui laisser.
Let him have it.
- Tire.
- Lf he moves, let him have it.
- S'il bouge, tirez!
When she tried to run out on him, he let her have it.
Quand elle a voulu partir, il la tué.
I think it was sweet of Paul to let us have his tickets after you turned him down.
Paul Clark a été gentil de nous donner ces billets.
There's $ 5,000 in that package, but if you run into any kind of difficulty, don't let him have but part of it.
Les 5 000 dollars sont dans le paquet. S'il vous cause des ennuis, n'en donnez qu'une partie.
Maybe you could let me have a baby some day, and it could be a boy, so it could be just like him.
Peut-être qu'un jour j'aurai un bébé. Un garçon... qui sera comme lui.
- Let him do it. You have to face'em once.
- Non, il faut les affronter une fois.
Let him have it.
Descendez-le.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him finish 62
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him finish 62
let him down 22
let him go now 17
let him stay 21
let him rest 17
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him 173
let him through 73
let him come 53
let him go now 17
let him stay 21
let him rest 17
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him 173
let him through 73
let him come 53