English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Little bird

Little bird translate French

799 parallel translation
Then a little bird sees it and swallows it.
Alors, un petit oiseau passe, la voit... et hop! la gobe.
- A little bird.
- Mon petit doigt.
A clever little bird.
Il est pas malin, ton petit doigt.
How do you think you're going to get it, my bright little bird?
Á votre avis, malin petit oiseau?
You aren't lying to me, are you, my little bird?
Tu ne me mens pas, hein, mon petit oiseau?
My dear, sweet, pretty little bird, tell me that you hate me.
Mon joli petit oiseau, dis-moi que tu me détestes.
- That's right, my little bird.
- C'est ça, mon petit oiseau.
Ain't it so, my little bird?
Pas vrai, mon petit oiseau?
A little bird, as usual.
- Comme toujours, mon petit doigt.
Nothing, my little bird.
- Rien, mon petit oiseau.
Where did you get that news item? From a little bird?
D'où tiens-tu ta source?
- A little bird.
- Une intuition.
" Before I was a little girl, I was a little bird.
" Avant ïêtre une petite fille, j'étais un petit oiseau.
I'm so happy, I am a little bird.
Je suis si heureux. Un petit oiseau.
I'm a little bird.
Je suis un petit oiseau.
- A little bird told me.
- Un petit oiseau me l'a dit.
Said the saucy little bird on Nellie's hat
Répliqua l'effronté petit oiseau depuis son chapeau
How do you say "my dear little bird" in English?
Comment on dit en anglais "mon petit oiseau chéri"?
- My dear little bird.
- My dear little bird.
The little bird? Yes, if you want, she didn't send a gift.
la petite mauve, oui, si tu veux.
Ah, a little bird, she tell me so.
Petit oiseau m'a dit!
[Agnes] A little bird named Mike.
- Un petit doigt du nom de Mike.
Perhaps a little bird brought them in.
Peut-être un petit oiseau les a amenées.
And a little bird tells me what kind of store you're going to be visiting first.
Et un petit oiseau me dit dans quelle boutique vous allez aller.
What a voracious appetite that little bird had.
Ce petit oiseau avait un appétit vorace. Je...
Well, my poor little bird is stuffed too, so maybe that's what appeals to him.
Mon petit oiseau est empaillé aussi, c'est peut-être ce qui l'attire.
I always thought Jacob had a little bird dog in him.
J'ai toujours pensé que Jacob serait un bon chasseur.
Only one little bird was awake.
Seul un petit oiseau était levé.
I've another visitor. A poor man whose little bird is sick.
J'ai un invité, son oiseau est malade.
- A little bird told me. She works there too.
C'est mon petit doigt qui me l'a dit.
I just made little bird's eyes to you and he hasn't notices.
Vous n'avez pas vu mon oeil de biche!
You remember what I said when we started, about the little bird?
Pensez à ce que j'ai dit de l'oiseau.
- What would you do with them? - I'd bet you the whole million that this time, Oscar charmed the little bird right back into the tree
- Je vous parlerais un million qu'Oscar a fait fuir la biche.
I'd like to get one little bird before the day is over. - What's the matter?
Je voudrais avoir au moins un oiseau avant la fin du jour.
I wanna see how this little bird flies.
Je veux voir voler ce petit bolide.
Mr. Spade, have you any idea how much that little black bird is worth?
M. Spade, avez-vous la moindre idée de ce que ce petit oiseau noir peut valoir?
Drink for the bird of time has but a little way To flutter.
Buvons, car l'oiseau du temps ne tarde guère à s'envoler.
Instead of shooting a bird, I should have shot a little idiot.
Au lieu de tirer sur un oiseau, j'aurais dû tirer sur une petite idiote.
I would have thee gone, and yet no further than a wanton's bird, who lets it hop a little from her hand and with a silk thread plucks it back again,
Je te voudrais parti, mais pas plus loin que l'oiseau qu'un enfant capricieux laisse sautiller un peu hors de sa main, et qu'avec un fil de soie il ramène à lui,
You mean that... Oh, this little bird's nest?
Ce nid d'oiseau?
A little bird told us.
- Notre petit doigt nous l'a dit.
And so, as the warm tropical sun... sinks slowly in the west... we leave little Pablo, a bird in paradise... a picture of health in his new coat of tan.
Et ainsi, alors que le soleil tropical disparaît à l'ouest, nous quittons le petit Pablo, oiseau de paradis, l'image même de la santé dans son nouvel habit doré.
Miss Vane, will you sing The Little Yellow Bird for me now?
Mademoiselle Vane, chantez Le Moineau et le Canari.
Little yellow bird.
Mon petit oiseau...
Like that little old bird right up there.
Comme ce petit oiseau.
Poor little imprisoned bird.
Pauvre oiseau en cage!
Little caged bird.
Petit oiseau en cage.
She's a little island bird.
C'est un petit oiseau des iles.
To put the kindest face possible on it... the girl was a little horror - a transparent, syrupy little phony... with about as much to offer a man as Cuckoo the Bird Girl.
Dis le plus gentiment possible, cette fille était une horreur - Une petite hypocrite transparente et mielleuse... qui en avait autant à offrir à un homme que Coucou la fille-oiseau.
- A little while ago a bird flew over us.
Il y a un instant, un oiseau nous a survolés.
You know, there's a little bit of bird dog in all of us, Pige.
On a tous l'âme d'un chasseur, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]