Little prick translate French
545 parallel translation
Listen you little prick, pay me my winnings or I'll make a home run out of you.
Écoute, petite frappe, paie-moi mon dû ou je te fais un "coup de circuit".
Spy! What does that little prick stand for?
Qu'est-ce que tu fais avec une photo de ce salaud.
One little prick and she'll be a dream again.
Une piqûre, et la demoiselle retourne aux rêves...
Now, you swim or drown, you puny little prick! "
"Nage ou noie-toi, espèce de p tite queue!"
- Punch me out, you little prick! - Why?
Boxe-moi, petit con.
Oh, God dammit, Claud, you're a little prick!
Nom de Dieu, Claude! Sale petite merde!
Listen, you little prick!
Ecoute, connard.
Pretty quiet now, aren't you, you little prick?
Tu te tiens plus tranquille, là, hein, petite saleté!
We'll straighten you out, you little prick.
On va te remettre à ta place, petit con.
You little prick!
Petit con!
ln all of my activities I demand, I repeat, I demand, the utmost punctuality, you little prick!
Pour toutes les opération de la journée, j'exige Je répète, j'exige le maximum de ponctualité, Petit C...!
Don't be afraid, it's just a little prick.
Il ne faut pas avoir peur, il n'y aura pas de piqure.
You little prick.
Petit con!
No, I just gave her a little prick. With this.
Non, je ne lui ai fait qu'une petite piqûre... avec ça.
I still don't trust this little prick Ciello.
Je ne fais toujours pas confiance à cet enfoiré de Ciello.
You little prick.
Petit couillon.
That little prick!
Quel petit con!
Mike Damone's a no-brain little prick, Stacy.
Mike Damone est un petit con sans cervelle, Stacy.
He's a little prick!
C'est un petit con!
- Let me talk to this little prick.
- Je vais parler à ce petit con.
And you, you little prick...
Petit con, va!
Little prick!
Petit con!
For God's sake! A little prick on your finger.
Bon Dieu, il suffit de te piquer le bout du doigt.
Look, good luck with Kennedy, all right? He's a little prick.
Bonne chance avec Kennedy.
Little prick.
Petit con.
The little prick.
Le sale enfoiré!
You little prick!
Petit connard!
You have me there, little prick.
Tu l'as dit, petit morveux.
I'll show you, you little prick!
Tu vas voir... Sale petit con, va.
You little prick.
"Gaffe au costard!" Le trouduc!
Move it, you little prick.
Bouge-toi le cul!
Take him to Ben Casey, the little prick.
Emmène-le chez le docteur Kildare.
Don't make a big fucking thing out of it, Spider, you little prick.
Tu vas pas nous en faire une pendule, Spider!
You little prick.
Petit con...
There is a lot of cutsie-cutsie in that little prick.
Ce petit con est très gonflé.
- Now you're gonna feel a little prick.
- Je vais introduire ma seringue.
If we get rid of that little prick we can get the 50 million and his disco.
Si on se débarrasse de ce connard, on aura les 50 millions et le club.
You little prick tease! I'm tired of you swinging your precious little ass around like you own the joint!
Y en a marre que tu m'allumes en tortillant du cul.
But since you little prick-teases can't follow instructions... we're just gonna have to try something else, won't we?
Les petites crétines que vous êtes ne peuvent pas suivre les instructions, alors on va devoir essayer autre chose, d'accord?
When I'm done with you, you're not going to be able to get a gig as a crossing guard, you little prick teasing slut.
Quand j'en aurai fini avec toi, tu ne pourras même pas obtenir un job de gardienne d'immeuble, espèce de salope de planche à repasser.
Maybe sort of like a little prick.
Ou si tu préfères, dis-toi que c'est juste une petite piqure.
Her waggoner, a small gray-coated gnat, not half so big as a round little worm prick'd from the lazy finger of a maid.
Son cocher : un petit moucheron vêtu de gris, pas plus gros que la moitié d'un petit ver rond pris dans les doigts lents d'une servante.
I would prick your guts a little, and that's the truth of it. Well-a-day,
Je vais te chatouiller les boyaux, voilà ce que j'ai à dire.
Freddie, you little prick.
Petit salaud.
" From the tiniest little tadger to the world's biggest prick
" Du plus petit zizi au plus grand zob du monde
- Little prick.
L'enfoiré.
- [Shouts] Pistol, I will prick your guts a little in good terms, as I may.
Pistolet, je vais te chatouiller les tripes de mon mieux.
Excuse me, Mr Thurmont, you tiny, little, worm-like, infinitesimal prick, could I have a word with my wife, please?
M. Thurmont, espèce de minable souillure, crétin insignifiant, pourrais-je dire deux mots à ma femme, s'il vous plaît?
You're the dumb prick that let Golic out. You miserable little shit!
C'est toi le gros con qui as laissé sortir Golic.
You little E-1 prick.
Crétin de première!
I'll send you to hell, just you see, you'll go to hell, and your eyes will fall out, and your prick will fall off, you dirty little SLIME!
Je vais t'envoyer en enfer. Tu vas aller en enfer, et tes yeux vont tomber et ta bite se détachera! Sale petite MERDE!
prick 220
pricks 17
little 465
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little star 39
little bit 264
pricks 17
little 465
little princess 21
little bitch 55
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little star 39
little bit 264
little bastard 56
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little devil 17
little baby 76
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little devil 17
little baby 76
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16