English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / My life

My life translate French

71,094 parallel translation
But I want to enjoy my life, not just talk about all the issues.
Mais je veux profiter de la vie, pas me focaliser sur les problèmes.
Well, you have no idea what my life's like.
Tu sais pas à quoi ressemble ma vie!
All my life, I wanted to see the Red Keep, the Sept of Baelor, the Dragonpit.
J'ai toujours voulu voir le Donjon Rouge, le Septuaire de Baelor, la Fossedragon.
I lived my life good and bad, definitely not light as a feather.
Ma vie a eu du bon et du mauvais. Ça pèsera plus lourd qu'une plume.
He's the light of my life.
Il éclaire ma vie.
Everything bad that's happened in my life has happened because of him.
Toutes les mauvaises choses qui me sont arrivées ont eu lieu à cause de lui.
I've never felt better in my life.
Je ne me suis jamais senti aussi bien de toute ma vie.
All my life...
Toute ma vie...
My life's an open book.
Ma vie est un livre ouvert.
- No, my money, my savings, my life.
- Non, mon argent, mes économies, ma vie.
Walk back into my life.
Revenir dans ma vie.
I mean, I've seen a lot of terrible things in my life.
J'ai vu tant de choses terribles dans ma vie.
I've never seen anything like that in my life.
Je n'ai jamais vu quelque chose de semblable.
Look, I want my life to mean something, more than just a daughter or as a sister or as a girlfriend, but as a reporter.
Je veux que ma vie ait un sens, plus qu'être une fille ou une sœur. ou comme ta petite amie, mais être journaliste.
You know, my life was a lot easier before I had a sister.
Ma vie était beaucoup plus facile avant d'avoir une sœur.
By the laws of Earth-19, the prisoner is yours for the taking, as is my life.
Par les lois de la Terre-19, la garde du prisonnier te revient, tout comme ma vie.
Well, for one, you got me to risk my life to save yours.
Pour une fois, J'ai risqué ma vie pour sauver la tienne.
You and your cronies had a very fun time ruining my life.
Toi et tes copains vous êtes bien amusés à gâcher ma vie.
- And while I trust you with my life, it was hard not to feel scared.
et même si je te fais entièrement confiance, c'était difficile de ne pas avoir peur.
My life isn't worth it if that's the cost to save me.
Ma vie ne vaut pas le coup si c'est le prix à payer pour me sauver.
I can't spend the rest of my life wondering if or when I'm gonna lose this battle and become Killer Frost.
Je ne peux pas passer le reste de ma vie en me demandant si ou quand je vais perdre cette bataille et devenir Killer Frost.
If you had the strength to end my life, you would have done it in the future.
Si tu avais la force de me tuer, tu l'aurais fais dans le futur.
I just... you know, I've lived with a lot of death, tragedy in my life, and seeing you die... it's impossible not to be consumed by that.
Je... tu sais, j'ai vécu avec beaucoup de morts, de tragédies dans ma vie, et te voir mourir... c'est impossible de ne pas être consumé par ça.
She's the only thing that is good and decent... about my life.
C'est la seule chose qui soit bien... dans ma vie.
♪ And all my life, I promise to ♪
♪ Et toute ma vie je promets de... ♪
♪ And all my life I promise to ♪
♪ Et toute ma vie je promets de ♪
I can't spend the rest of my life wondering if I'm gonna become Killer Frost.
Je ne peux pas passer le reste de ma vie à me demander si je deviendrai Killer Frost.
And it's my life if you hand me over to that collector.
Et c'est ma vie si vous me remettez à cette Collectrice.
No, you can save my life.
Non, tu peux me sauver.
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life.
Mais je ne veux pas laisser quelqu'un qui a causé tant de douleur marcher librement seulement pour sauver ma vie.
I'm putting my life in your hands.
Je mets ma vie entre tes mains.
I took two oaths in my life.
J'ai prêté deux serments dans ma vie.
She was the love of my life.
Elle était l'amour de ma vie.
Cecile is the only thing... normal I have in my life right now, and I like having something normal.
Cecile est la seule chose... normale dans ma vie, et j'aime les choses normales.
All I can say is... that part of my life is very complicated.
Je peux te dire que... ma vie est très compliquée.
I mean... how could I not, knowing I'm gonna be with you for the rest of my life?
Comment pourrais-je ne pas sourire en sachant que je passerai le reste de ma vie avec toi?
I have a feeling that's because you entered my life.
J'ai le sentiment que c'est car tu es entrée dans ma vie.
If Cisco saves my life, tell him I'll... put in a good word with my sister.
Si Cisco sauve ma vie, dites--lui que je... Mettez un bon mot avec ma soeur.
My life is still linked to Elena's.
Ma vie est toujours liée à celle d'Elena.
I spent an eternity waiting for you to walk into my life.
J'ai passé une éternité Attendant que vous entriez dans ma vie.
Never been so happy to find a gas station in my life.
Je n'ai jamais été aussi heureux de trouver une station d'essence.
Story of my life.
L'histoire de ma vie.
Well, regardless of how that goes, I just wanted to say thank you... for saving my life.
Peu importe ce qu'il se passe, je voulais juste te dire merci... pour m'avoir sauvé la vie.
To move on with my life.
D'avancer dans ma vie.
- My whole life.
- Toute ma vie.
All right, H.R., you put your life in my hands, so I know for a fact you like high stakes.
Très bien H.R, tu remets ta vie entre mes mains, donc c'est un fait, que tu aimes les enjeux élevés.
This is about my daughter's life.
Ca concerne la vie de ma fille.
This is about my daughter's life.
C'est à propos de la vie de ma fille.
My daughter's life was taken.
La vie de ma fille a été prise.
Which means I'm free to end his life and recall his soul to the fiery pits of my world whenever I choose.
Ça signifie que je peux le tuer et appeler son âme dans la fosse de feu de mon monde quand je le choisis.
But if it saves my brother's life, I don't care.
Mais si ça sauve la vie de mon frère, je m'en fous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]