English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Life is great

Life is great translate French

338 parallel translation
Life is great lt could be great, instead you only live once and life is short and not always good
Elle pourrait l'être davantage... Mais on ne vit qu'une fois, trop brièvement et trop sérieusement.
Life is great there now. Would you think worse of me for that?
Je baisserais à tes yeux?
Life is great!
La vie est belle!
So life is great here in Ohio.
La vie est belle, à Cleveland.
Just knowing that this part of our life, which is so great, is coming to an end.
Savoir que cette partie de notre vie, qui est géniale, se termine.
My life is consecrated to a great experiment.
Ma vie est consacrée à une expérience importante.
The life of our dear Gaby Doriot is full of all those elements and signs of good luck, and great joy and beauty.
La vie de notre chère Gaby Doriot, si je peux m'exprimer ainsi, est toute entière placée sous le signe de la bonne fortune, d'un bonheur sans tache et de la beauté.
You don't know it, but this is a great moment in my life.
Vous l'ignorez encore, mais c'est un grand moment pour moi.
Well, I might say that there is someone at the wrong door or the great romance of my life.
Quelqu'un qui se trompe de porte. Ou alors le grand amour de ma vie!
Ahh, you bet your life, this is a great place.
Je t'assure, c'est un endroit formidable.
This is a dangerous and illegal operation, but a chance to make a great scientific discovery, and perhaps save my friend's life.
Il s'agit d'une chirurgie risquée et illégale, Mais aussi la chance de faire une grande découverte et Même de sauver la vie d'un ami.
Yet even so, judge, the love my client bears his child is great enough that if he finds the boy getting along all right, as Mrs. Gladney claims he's willing to sacrifice the only thing in life that he holds dear.
En dépit de ça, l'amour de mon client pour son fils est si grand que si son fils est en bonne santé, comme le prétend Mme Gladney, il est prêt à sacrifier la seule chose qui lui est chère.
So you've spent your life telling the other 47 states what a great country it is.
Et partout, vous avez voué votre vie à chanter notre pays.
This is great. I never played a harp in my life.
Je vais faire de la harpe.
The life is simply wonderful The Army food is great
C'est une vie vraiment sympa On nous sert de délicieux mets
- This is a great moment of my life, and I'm not going to let it go by without taking advantage of it.
C'est un grand moment que je ne vais pas gâcher. - Majesté!
Further, it is at the desire of the present possessor of the property that he shall be immediately removed from his present sphere of life and from this place and brought up as befits a young gentleman of great expectations.
Selon le désir de leur propriétaire, il doit quitter immédiatement son milieu actuel et sa maison pour être éduqué comme il sied à un homme ayant de grandes espérances.
It is a great wonder to me that Morris has come into my life.
C'est merveilleux que Morris soit arrivé dans ma vie.
- Damn you... - Life is great, isn't it?
La vie est belle, hein?
The countess's life is in great danger.
La vie de la comtesse est en grand danger.
In the life of every woman there is only one great love.
Dans la vie d'une femme, il n'y a qu'un seul grand amour.
This is a great life.
C'est une vie formidable.
Rome has said she is ready to join your life to hers in a great future.
Rome t'appelle à elle pour partager sa gloire.
You can see them only when you're dead... or when your life is in great danger.
On peut les voir une fois mort ou en danger de mort.
It means that the thief and the murderer are almost certainly the same and that he or she is in that house and that your life may be in great danger.
Ça veut dire que le voleur et l'assassin ne font qu'un, qu'il ou elle est sur place et que votre vie est en danger.
He says peace is the great dream of his life.
Hitler assure que son idéal est la paix.
We all know it is a great ambition of your life to win the Gold Cup.
Nous savons tous que vous voulez gagner la coupe.
Darling's life is a great big steaming mess.
Je vais te dire ce qu'on va faire.
Why do I have to love a riverboat singer whose life is one great big roulette wheel?
Pourquoi suis-je amoureuse d'un chanteur de bateau dont la vie est une énorme roulette?
We live in a period which makes great demands upon us. Consequently, there is little time for what is commonly known as private life.
Notre époque n'est pas propice à une vie privée.
Your great error, my dear friend, is to consider life... reality as a limitation.
Ton erreur est de ne voir que l'aspect restrictif de la vie... et de la réalité
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance.
Si un yakusa commet un crime grave ou manque à sa parole auprès de l'oyabun, son patron, un crime si terrible qu'il commande la mort, la seule façon de l'expier est d'offrir son petit doigt en signe de repentir.
He reflects a great deal of humanity in his paintings and shows brutal reality, as life is.
Je trouve qu'on sent énormément d'humanité dans ses tableaux. Il montre la vie dans toute sa brutalité, la vie telle qu'elle est.
It is a great fortune, for which you may pay with your life.
C'est un grand moment, que tu pourrais payer de ta vie.
You see, in the course of my life I have known many people. Great people. People who have m-made Rome what she is today.
Voyez-vous, tout au long de ma vie, j'ai connu beaucoup de gens... des personnes remarquables, qui ont fait de Rome ce qu'elle est aujourd'hui.
He'll take his time... because it will come on him... that killing me is gonna leave a great big hole in his life... where his hate was.
Il prendra son temps... parce qu'il se rendra compte qu'après ma mort il y aura un grand vide dans sa vie là où se trouvait sa haine.
With its fervent intelligence... and your wonderful and evangelical innocence... that illuminates this place with the light of God... you confirm to us that human life is a great gift... and is sacred because sin is serious and terrible crime... kill a life in the womb...
Avec votre intelligence fervente,... et votre innocence merveilleuse et évangélique... qui illumine ce lieu avec la lumière de Dieu... vous nous montrez que la vie humaine est un don... et qu'elle est sacrée. C'est un péché grave et un crime terrible... d'assassiner une vie dans le ventre maternel.
you tell us that human life is a great gift... and is sacred because it is grave sin and heinous crime... kill a life in the womb,...
Vous nous montrez que la vie humaine est don... et qu'elle est sacrée. C'est un péché grave et un crime terrible... d'assassiner une vie dans le ventre maternel.
With all the misery that those people had to face, there was still a great spiritual peace and joy in their lives because they believe... they believe that this life is not the end.
Malgré leur misère extrême, ces gens ont une espèce de paix spirituelle parce qu'ils croient que cette vie n'est pas la dernière ligne droite.
It is the curse of the great that they have to step over corpses to create new life
Vous croyez à l'immortalité de l'âme.
I charge you on your living soul, Lucy Seward, that you do not die or think of death until this great evil which has fouled your life is true dead himself!
Je te commande, Lucy Seward, sur ton âme vivante... que tu ne meurs pas ou que tu ne penses pas à la mort... jusqu'à ce que ce grand mal qui a envahi ta vie soit mort lui-même!
Réalisezvous that you are aware of a great secret and it is worth more than the life of every man or woman?
Réalisez-vous que vous êtes au courant d'un grand secret et qu'il vaut plus que la vie detout homme oufemme?
There is great hope and a bright future for your universe if life there has the attributes you've shown us.
L'espoir est grand... et le futur lumineux pour notre univers... si la vie là-bas a les qualités que vous démontrez.
We're great in bed. Actually, our sex life is fantastic.
Au lit, nous deux, c'est formidable!
Yeah, movies are great, but this is... this is like real life on the streets. You know?
J'adore le cinéma, mais ça, c'est des histoires pour de vrai.
I can tell you that it is just such a marvelous advance... over our old way of life, and it is just great.
Ça fait une telle différence! C'est merveilleux!
You'll see life here is great.
Tu vas voir ici la vie est formidable.
Well, life is certainly great when it works out, isn't it?
La vie est belle quand tout s'arrange!
Please forgive me for disturbing you... but my son's life is in great danger.
Excusez-moi de vous déranger... Mais mon fils est en grand danger.
This is one of the great moments of my life.
C'est un des grands moments de ma vie.
My life is great!
Ma vie est belle, parce qu'on m'a beaucoup aimé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]