English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Neither of you

Neither of you translate French

1,192 parallel translation
Neither of you pulls your weight in this outfit.
Vous faites pas votre boulot.
I know that neither of you will let the other go.
Je sais que aucun d'entre vous laisseras l'autre aller.
So neither of you knew that Mademoiselle was engaged?
Toute la ville en parle. - J'ignorais.
Neither of you... can go to work until somebody dies. John...
aucun de vous ne peux aller travailler avant que quelqu'un ne meure.
- Neither of you is.
- Aucun de vous.
And neither of you left the apartment between 11 : 30 and 3am?
Et personne n'est sorti entre 23h30 et 3h du matin?
Neither of you is going to leave this room until you've settled things.
Vous ne quitterez pas cette pièce avant d'avoir trouvé une solution.
- Neither of you?
- Aucun de vous?
You think Dad likes to be reminded that the last decade of his life is one big goose egg, a vast wasteland a black hole from which hope can neither enter nor escape?
Tu crois que papa aime se rappeler que ces dix dernières années sont un ratage complet, un véritable désert, un trou noir où l'espoir ne peut ni entrer, ni sortir?
You know, it's just that neither of us has the energy to do anything about it, but it's not so great.
Ni l'un, ni l'autre n'a assez d'énergie... pour essayer de remonter la pente. Ce n'est pas fameux.
If you're testing one of your gags on us, I don't have time for it and neither do you.
Écoute, si tu essayes une de tes plaisanteries sur nous... je n'ai pas le temps pour ça et toi non plus.
The next New Year's Eve, if neither of us is with anybody, you got a date.
Au prochain réveillon, si on est encore seuls, on remet ça.
( man ) No touching! Neither one of you!
Ne vous touchez pas!
That McGuire boy, you know, he wasn't worried neither, until they led him out of Matty's Bar like a prize pig.
Le jeune McGuire ne l'était pas non plus, jusqu'à ce qu'ils le sortent du bar de Matty comme un porc prêt à être égorgé.
- You never heard of him neither, did you?
- Jamais entendu parler de lui?
If you can't go back, then neither of us is going back.
Si tu ne viens pas, alors personne le fera!
Hey, since neither of us has a man, why don't you join me?
On est toutes les deux sans homme, tu pourrais m'accompagner.
Of course, if I hadn't, neither would the press, and then you wouldn't have gotten all those headlines, and a few million more people to buy your magazine.
Si je n'avais pas marché, la presse n'aurait pas suivi et vous n'auriez pas fait les gros titres. Des millions de lecteurs n'auraient pas acheté vos magazines.
Neither one of you are charged with murder yet.
Pour le moment, aucune de vous deux n'est accusée de meurtre.
Three days ago, neither of ue would pull a stunt like this, but if you met my husband, you'd understand why.
Il y a trois jours, on aurait été incapables de faire ça, mais si vous connaissiez mon mari, vous comprendriez.
I swear on you ; neither Priti is of bad character nor am I a cheat.
Je jure sur vous ; ni Priti n'a pas de mauvais caractère.. .. ni suis j'une fraude.
You give me a choice of evils, neither.
Vous me faites choisir le moindre mal? Non!
OK, you'll never make the cover of "Vogue", but, hey, neither will I.
Et bien, vous ne ferez jamais la couverture de "Vogue", et moi non plus!
I am not one of them, Captain and I'm beginning to see that neither are you.
Je ne suis pas de ceux-là. Je commence à comprendre que vous non plus.
I want you to know that I'm proud neither of what I've done or am doing.
Je ne suis fier ni de ce quej ´ ai fait ni de ce queje fais maintenant.
It's kind of you, but I'm neither.
Je ne suis ni l'un ni l'autre.
And just to show you how effective our passenger restraint system really is, watch this demonstration at 110 miles an hour where our driver dummy has the benefit of seat belt and air bag, the other dummy having neither one.
Vous pouvez juger de l'efficacité du système passif... en regardant cette démonstration à 170 km à l'heure... où notre poupée au volant a sa ceinture et son airbag... alors que l'autre poupée n'a rien. "N'a rien"?
I will not put up with this kind of behaviour boys, and neither, must I warn you will Mr. Gripbighardcock.
Je supporterait pas ce comportement. Ni le Directeur "Grande Bite"!
Uncle Phil, you'll be happy to know that... none of the boys tried nothing with me, neither.
Oncle Phil, tu seras content d'apprendre qu'aucun garçon ne m'a tourné autour non plus.
You neither, because you're not capable of anything without me.
Ni toi, parce que tu fais rien sans moi.
Neither of you bets on the horses?
- Tiens encore la page.
I don't remember Saying, "I do," to neither one of you. - Has she?
J'ai jamais dit "oui" devant le Maire, à des enf oirés comme vous.
I might remind you that neither one of us is Bajoran.
Je me permets de vous rappeler qu'aucun de nous n'est bajoran.
We've been here two months and neither one of you has brought home a friend.
En deux mois, aucune de vous n'a invité qui que ce soit.
And I keep my mouth shut and I don't say nothing about the truck and I never seen neither one of the two of you?
Et je la ferme, je dis rien pour le camion... et je vous ai jamais vus?
You weren't who you said you were so I wasn't who I thought I was... so neither of us were there
Tu étais un autre. Je n'étais pas moi-même. Nous étions ailleurs.
But ladies and gentlemen and those of you who are neither or both...
Mesdames et messieurs et ceux qui ne sont ni l'un ni l'autre ou les deux.
There is in each one of you a demon of destruction that spares nothing - neither forests, birds, women... nor each other.
Il y a en toi un démon de la destruction qui n'épargne rien, ni forêts, ni oiseaux, ni femmes... ni toi-même!
Now, here you come along, shoving me in the back of a room where I's can't even see good which means I probably not gonna graduate this summer neither.
Et vous arrivez, vous m'envoyez au fond de la classe d'où je ne vois pas comme il faut, ce qui veut dire que je vais encore rater mon examen cet été.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
Neither you nor any others shall force him from these walls until the 40 days of his respite are over.
Ni vous ni personne ne le sortira avant le répit de quarante jours.
Mr. Luck if you don't go you'll come back here, and neither of us wants that.
M. Luck... si vous n'y allez pas... vous devrez revenir. Ni vous ni moi n'y tenons.
Hey, Elaine. What do you say, if neither of us is married in 10 years we get hitched?
Que dirais-tu, si on est toujours libres dans 10 ans, de se marier?
If neither one of you fire by the time I count down from ten, my men will gun you down.
Si aucun de vous n'a tiré quand j'aurai fini de compter, mes hommes vous abattront.
Of course, if I were in your position and you were still in your position neither one of us could do very much for the other.
Sauf que, si j'étais à votre place, et que vous étiez à la vôtre... aucun de nous deux ne pourrait faire grand-chose pour l'autre!
When we're 40, if neither of us are married what do you say we have one?
À 40 ans, si on n'est marié ni l'un ni l'autre... on se met ensemble et on en fait un.
If you help me, then neither one of us has to die tomorrow.
Si tu m'aides, nous n'aurons pas à mourir demain.
Ms. Torres is no longer a member of the Maquis and with all due respect, Commander, neither are you.
Elle n'est plus dans le Maquis. Et vous non plus, d'ailleurs.
NEITHER PRINCETON NOR HARVARD HAVE ANY RECORD OF YOU ATTENDING.
Vous n'êtes pas répertorié à Princeton et Harvard.
Don't do what I think you want to do,'cause neither one of us will like it.
Ne fais pas ce que je crois que tu veux faire, car personne n'aimera.
Neither of you can go
Tu ne m'échapperas pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]