English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Neither of us

Neither of us translate French

1,537 parallel translation
Look, neither of us asked for this.
Écoute, aucun de nous deux n'a choisi ça.
You know, neither of us can get on with our lives until we burn this amulet.
Nos deux vies seront gâchées tant que nous n'aurons pas brûlé l'amulette.
Neither of us got hurt, but the taxi's quite badly damaged.
Aucun de nous n'est blessé, mais le Taxi est assez endommagé.
All I'm saying is neither of us have scored with her, you know?
Tout ce que je dis, c'est qu'on a aucune chance avec elle?
Neither of us has any relatives.
On a pas de famille.
Neither of us wanted her.
Ni toi ni moi ne voulions d'elle.
Neither of us has time to lose.
Ça va aller, euh... On n'a pas de temps à perdre, ni vous, ni moi.
Don't be angry with me. Neither of us is to blame.
Ni toi, ni moi, nous ne sommes coupables.
Neither of us wants this transition to interfere with ongoing protocols, so let's just keep it between us, at least until this crisis plays out.
Et aucun de nous n'a envie que cela n'entrave les protocoles en cours, alors autant que ça reste entre nous, du moins jusqu'à la fin de la crise.
This is not a negotiation, and we don't have time to be polite, but I believe neither of us wants a war.
Ce n'est pas une négociation, et on n'a pas le temps d'être poli, mais je crois qu'aucun d'entre nous ne veut la guerre.
When we came to America, neither of us spoke english.
Quand on est arrivés en Amérique, aucun d'entre nous ne parlait anglais.
We couldn't begin to satisfy her! Neither of us!
Nous ne pouvions pas la satisfaire.
That's why neither of us can walk away.
C'est pour ça qu'aucun de nous deux ne peux s'éloigner.
Dad, neither of us want to go.
Papa, aucun de nous deux ne veut y aller.
Neither of us wants to deal with her guilt.
Personne ne veut faire face à sa culpabilité.
So... neither of us is dating anybody. Guess not.
Alors, on ne voit personne, ni l'un ni l'autre?
It was this raw battle of wills, neither of us willing to lose, to let go of the bag.
C'était une sorte de lutte de deux volontés, aucun d'entre nous ne voulait perdre ou lâcher le sac.
So when it happened, it happened. Neither of us expected it.
Quand c'est arrivé, c'est arrivé... sans qu'on s'y attende.
Yesterday there was water pouring out everywhere, and neither of us had turned it on.
Hier, il y avait de l'eau jaillissant de partout et aucun de nous ne l'avait ouverte.
Neither of us.
Personne.
Neither of us.
Pas intéressées.
Well, we're down to just me and Bill, and neither of us is trained for a national emergency.
Il ne reste plus que Bill et moi, et aucun de nous deux n'a été entraîné pour des alertes nationales.
What if we say that in, like, 25 years, if neither of us has someone, we'll move in together and be roommates?
Et si on disait que dans 25 ans environ, si ni l'une ni l'autre n'a quelqu'un, on emménagera ensemble comme co-locataires.
What I'm trying to say is neither of us can do this alone.
Ce que je veux dire, c'est qu'aucun de nous ne peut faire ça seul.
It's insane for us both to fight over a prize neither of us could win.
C'est fou de nous battre pour un prix qu'aucun de nous n'aura.
And since neither of us is resting in peace, I have a deal for you.
Et puisque aucun de nous n'est en paix, j'ai un marché à te proposer.
Neither of us.
Aucun de nous.
Look, man, you weren't outside, okay? Neither of us were. We don't know that for sure.
Personne n'était sur place, on ne peut pas en être sûr.
I am certain that neither death nor life, neither angels nor mighty powers, neither the present nor the future, neither higher nor lower goods, nor another creature can separate us from the love of God that resides in our Lord Jesus Christ.
Je suis certain que ni la mort ni la vie ni les anges, ni les forces... ni le présent ni l'avenir ni la hauteur ni la profondeur, ni toute autre créature... ne peut nous séparer de l'amour de Dieu qui est en Jésus Christ, Notre Seigneur.
Neither one of us could escape.
Aucun de nous ne pouvait s'échapper.
There's no reason for neither one of us to get hurt.
Y a pas de raison de se faire mal.
Neither one of us should be going on this trip.
- On ne devrait pas faire ce voyage.
No, but neither did any of us change our habits or childhood friends so much.
Ça l'oblige à changer ses habitudes, à se faire de nouveaux amis.
Uh, neither one of us had any desire to leave.
Nous n'avons jamais eu envie de partir. Pourquoi partir?
Neither one of us could get off
On n'arrivait pas à se décider à descendre.
And can you find someone that neither one of us knows?
Et tu peux trouver quelqu'un qui ne nous connaisse ni l'un ni l'autre?
Neither one of us has made any headway with our lists.
Aucun de nous n'a fait de progrès avec sa liste.
And neither one of us will get that chance if you keep running.
Et nous n'y arriverons ni l'un ni l'autre si tu continues à courir.
You mean the look on my face when you rammed my fighter, making sure neither one of us would win?
Tu veux dire ma tête lorsque tu as éperonné mon vaisseau, pour être sûre qu'aucun de nous deux ne gagnerait?
Grant that this Sacrament may be unto us a comfort in affliction and a pledge of our inheritance in that kingdom where there is no death, neither sorrow nor crying.
Que ce Sacrement nous apporte un réconfort dans la souffrance et soit un gage de notre héritage de ce royaume où il n'y a point de mort, de peine et de pleurs, mais la plénitude de la joie avec tous Tes saints
- And neither of us have jobs.
Et on n'a pas de boulots.
- I mean, neither one of us has a job.
- On est tous les deux au chômage.
But neither one of us can afford to blow this operation.
Mais on ne peut pas se permettre de tout faire capoter.
Neither one of us knew that your boy could identify an older model BCU.
On pouvait pas deviner que ce type saurait identifier une BCU HS.
Don't you think it's a little weird that neither one of us remember what happened the night of the bonfire?
Tu ne trouves pas que c'est un peu étrange qu'on ne se souvienne pas de ce qui s'est passé la nuit du feu de camp?
You know what? Neither one of us should have to go first.
Aucun de nous ne devrait parler en premier.
Neither one of us is a match.
Aucun de nous n'est compatible.
Sometimes... Meet in the middle of the country, say, Chicago, so neither one of us has to fly back and forth.
On pourrait faire... se rencontrer à Chicago, par exemple, pour que ni l'un ni l'autre n'ait à faire cet aller-retour.
Neither of which leads us to Leopold Cain.
Mais ça ne nous mène pas à Leopold Cain.
The sad thing is, Nora, neither one of us really got what we wanted.
Ce qui est triste, Nora, c'est qu'aucune de nous n'a eu ce qu'elle voulait.
Trust me. Neither one of us are in a place to be in a relationship right now.
Crois-moi, aucun de nous deux pourrait assurer une relation amoureuse en ce moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]