English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Next year

Next year translate French

4,222 parallel translation
I can just take it next year.
Je peux le repasser l'an prochain
Well right, but that's because this time next year I want to be in law school, and five years from now I want to be a lawyer.
C'est vrai mais c'est parce que cette fois, l'année prochaine je veux aller en fac de droit et d'ici 5 ans, je veux être avocate.
We'll be back next year with Season 3.
On sera de retour l'année prochaine avec la saison 3.
But I don't have anything planned until my birthday next year.
Yeah. Mais j'ai rien de prévu avant mon anniversaire l'an prochain.
It will pay for all of next year.
Il va payer pour tous l'année prochaine.
"us this year, you next year," business.
"nous cette année, vous l'année prochaine".
He's in seminary, and next year, is going to take a vow of celibacy.
Il est au séminaire. L'année prochaine, il fera voeu de célibat.
It's a shame but they still have WTTC next year to look forward to
C'est triste mais elle doivent maintenant penser au tournoi de l'année prochaine
- Isn't Pepsi due out next year?
- Pepsee devait sortir l'année prochaine, non?
Pre-orders for next year are through the roof.
Les pré-commandes pour l'année prochaine crèvent le plafond.
You'll be in the picture next year.
Tu seras sur la photo l'année prochaine.
Maybe he'll be next year's enforcer.
Peut-être sera t-il le policier l'année prochaine.
It's never too early to get your season tickets for next year's Oregon otters.
Il n'est jamais trop tôt pour obtenir vos tickets de la saison prochaine des Loutres de l'Oregon.
If you work hard next year and come first in your class, then you can go.
Si tu travailles assez dur cette année, et que tu arrives première de ta classe, tu pourras y aller.
Now, over the course of the next year,
La deuxième année de classe,
Yeah, well. Uh... maybe next year.
Oui, et bien Euh... peut être l'année prochaine
Well, I guess there's always "next year".
Bien, je suppose que ce sera toujours "l'année prochaine"
I'll see you next year, Psycho D!
A l'année prochaine, Psycho D!
Americans have been conditioned in their kind of society to get a different kind of car next year to buy a new television set, or a tape recorder.
Les Américains ont été conditionnés par leur société à changer de voiture chaque année, à acheter un nouveau téléviseur ou un nouvel enregistreur.
A whole new clock with two extra spaces will go up next year.
Un nouveau compteur avec deux espaces supplémentaires sera installé l'an prochain.
And I'm not gonna be the same person I am now next year or the year after that or the year after that.
Ni même celle que je suis à présent. Ou l'année d'après ou l'année d'après.
- We think he might go pro next year.
- Il passera pro l'an prochain.
And I'm going to boarding school next year, so let's party!
Et je vais dans un pensionnat l'année prochaine, alors faisons la fête!
maybe next year.
L'année prochaine, peut-être.
Why don't we get a babysitter and the two of us eat out and we can talk to happen next year when we're not married and you want to go out of state to school.
Pourquoi pas prendre une babysitter et manger tous les deux dehors et nous pourrons parler de ce qui va se passer l'année prochaine quand on n'est pas marié et que tu veux aller à l'école hors de l'état.
Maybe next year.
Peut être l'an prochain.
Guy I recommended for training officer next year.
Le mec que j'ai recommandé pour être entraîneur de recrues l'année prochaine.
Next year, we'll have to let Southern Living know.
L'année prochaine, il faudra en informer Southern Living.
Wait, wait, does that mean you're gonna be around here next year?
Attends, attends, ça veut dire que tu seras dans le coin l'année prochaine?
Figured she'd want to take on Ross next year.
Je pensais qu'elle voudrait prendre le poste de Ross l'année prochaine.
I gotta go back to playing hockey next year, and I don't care what you think about it.
Je dois retourner jouer au hockey l'an prochain, et je me fous de ce que vous en pensez.
Two big classes that'll free you up for all of your easier classes all next year.
Deux grosses classes dont tu seras libre pour toutes tes classes plus facile l'année prochaine.
Ben getting out of high school next year and going off to college, far away.
Ben finisse le lycée l'année prochaine et qu'il s'en aille dans une fac très loin.
Not next month, next year.
Pas le mois prochain, pas l'année prochaine.
Yeah, and I've got Pommies tryouts for next year's team.
Ouais, et je dois aller au recrutement des pom-pom girls pour l'équipe de l'année prochaine.
Next year, Brad and Jane could have a baby. Aww!
L'an prochain, Brad et Jane auront un bébé.
The fourth of July next year.
Le 4 Juillet l'année prochaine.
We have to get Ben to transfer to our school next year, so he can go to a real school.
Nous devons faire transférer Ben de notre école l'année prochaine, afin qu'il puisse aller dans une vraie école.
Why don't you and me make a commitment to only see each other for the next year?
Pourquoi on ne s'engage pas à ne voir personne d'autre l'année prochaine?
Swear I'm gonna [bleep ] some [ bleep] up next year.
Je jure que l'année prochaine je défoncerai un truc!
And then we stayed after and helped clean up, which was awesome because I got to meet next year's trig teacher.
Et on est restés après et on a aidé à nettoyer, ce qui était génial parce qu'on a pu rencontrer les profs de l'année prochaine.
You don't wanna pay 28 million for a guy who may not play next year.
Vous n'allez pas payer 28 millions pour quelqu'un qui ne jouera peut-être pas l'an prochain
Perhaps not this year, but next year.
Peut-être pas cette année, mais l'année prochaine.
And you know, this time next year, I'll be getting ready to go off to college.
Et tu sais, au même moment l'an prochain je serai pret à partir à l'université.
And I would love to have you at my school next year.
Et j'adorerais t'avoir dans mon école l'année prochaine
I'm only going to be a junior next year, so that would be two years from now.
je serai en première année cette année donc ce sera seulement dans 2 ans.
I understand that we need a little shift in perspective, but let's just enjoy this week, and look forward to our big comeback next year. That's right.
Je sais qu'on a besoin de changement, mais profitons de la semaine et prévoyons notre grand retour l'an prochain.
Find the 14-year-old girl who will become the next supermodel, no?
Trouver la fille de 14 ans qui deviendra le top-modèle suivant, non?
Next stop, Tinseltown, because Christmas decorations are really cheap this time of year.
Arrêt suivant, Tinseltown, parce que les décorations Noël sont vraiment bon marché à cette période de l'année.
You know, people can conquer... Miles, any sort of obstacle, if it's meant to be. Look at what we all went through today just to choose the next two-year mayor of Bluebell.
vous savez, les gens peuvent survivre... à n'importe quel obstacle, si cela etre comme ça regardes tout ce qu'on a traversé aujourd'hui choisi juste le prochain mairepour 2 ans
I sat next to them at the golden globes last year, and since nobody watches that show anyway, they could easily pass as your run-of-the-mill, non-famouses.
J'étais à côté d'eux aux Golden Globes l'année dernière, et puisque personne ne regarde ce show de tout façon, ils pouraient facilement passer pour des inconnus sans intérêt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]