English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nigh

Nigh translate French

302 parallel translation
His eyes, though, sometimes would blaze and fret most when the storm was nigh, -
Ses yeux devenaient inquiets quand s'approchait une tempête.
Nosferatu was on his way. The danger for Wisborg drew nigh.
Nosferatu voyageait avec lui et la catastrophe approchait de Wisborg.
The time is nigh, Lord Rüdiger! Make good upon your oath!
"Le moment est venu, seigneur Rüdiger, de respecter votre serment!"
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"Par ma foi, je vous le dis : l'Apocalypse approche!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
En vérité, je vous le dis : l'Apocalypse approche...!
Oh, nigh on a hundred mile.
- Une centaine de kilomètres.
Come our lovely lady nigh
N'atteigne notre aimable dame
Been dippy all her life, but she's got might nigh all the money in town.
Elle l'est depuis toujours, mais elle possède presque tout l'argent en ville.
About 18, as nigh as I can recollect.
Environ 18 ans, si mes souvenirs sont exacts.
I'm nigh on to 30 miles. Look.
J'ai parcouru 50 km.
Mighty nigh well, ain't it?
Ton bras va bien, n'est-ce pas?
- Miss Belle's been nigh on to a fit.
Dieu merci! mlle Belle a failli avoir une attaque.
I tell you, Miss, you're the first visitor to this cottage in nigh on a year.
Vous êtes la première à venir ici depuis près d'un an.
- Nigh split the jail, he did.
- Il a mis en l'air la prison.
Well, the way I figure, if I count the nights, too, I got nigh onto four months to pay you off.
Je compte comme ça. Si je travaille aussi la nuit, j'ai quatre mois pour vous payer.
I wasn't gonna say nothing, but we might nigh have drifted on Satan Shoal.
Je ne voulais rien dire, mais on risque de dériver sur Satan Shoal.
- Good night, Holmes. - Good nigh.
Bonsoir.
Well, pretty nigh, old chap.
Presque, mon vieux!
Now did I have me a real good snort, I'd be pretty nigh satisfied.
Si j'avais du bon whisky, je serais bien satisfait.
Upon its face, at least, it seemed like a well-nigh perfect case affording little difficulty in the matter of successful prosecution.
Ce que l'on appelle une affaire idéale. Du gâteau pour un procureur.
to do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person. Heaven preserve you!
Vous effrayer ainsi est sauvage, faire pire serait lâche cruauté, laquelle n'est pas loin de vous.
"Come, Faust, your hour is nigh!"
Ton heure est presque arrivee. "
Bet you next year we'll drive nigh on to 10,000 head to the market.
Je te le dis, l'an prochain, on vendra 9 ou 10 000 bêtes.
I was called Anne Providence because I was born in New Providence Isle nigh to Nassau Town.
C'est le nom de l'île de la Nouvelle-Providence, où je suis née. Mon seul nom.
It ain't worth nigh that.
Ça ne vaut pas vraiment ça.
I can't believe they'll keep drilling us forever... - and it's getting nigh onto that.
On va pas faire des exercices éternellement.
She is nigh.
La voici.
J.B. Is nigh on to 10 now.
J.B. a environ 10 ans maintenant.
Why, you can ride for nigh on to two weeks and see nary a soul.
On se promène 15 jours à cheval sans voir un chat.
Oh Lord, God of my salvation, I've cried day and night before thee, let my prayer come before thee, incline thine ear unto my cry, for my soul is full of troubles, and my life draws nigh unto the grave, I am counted
Seigneur, Dieu de la Rédemption, j'ai pleuré jour et nuit devant Toi. Laisse ma prière venir vers Toi. Ouvre ton oreille à mes pleurs, car mon âme est troublée,
Just think, Livia, the time is nigh.
Le moment approche!
"Been together nigh on 60 years now."
"Ensemble approchant 60 ans maintenant."
"And surely in the floods of great waters... " they shall not come nigh unto him.
"Et les grandes eaux du déluge ne l'atteindront pas."
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house.
Éloigne-toi d'elle et ne t'approche pas de la porte de sa maison.
The end of the world is nigh...!
C'est la fin de tout!
Not a lot because I put nigh all I had into Confederate.
J'ai donné tout le reste aux Sudistes.
It must be nigh unto 2 : 00.
Il doit être aux alentours de 14 h.
It's well-nigh impossible to know every last human face.
Nous ne nous sommes jamais rencontrés. Alors, évidemment!
Nor can I deny that there was something compelling about the dreams which pierced my mind with a well-nigh unbearable purpose.
Je ne peux pas nier que, dans ces visions oniriques, les images avaient quelque chose de pénétrant. Elles s'incrustaient dans ma conscience avec une insistance presque insupportable.
- It's well-nigh impossible to procure. - And under extraordinary hardship. - That you dared!
IL est pratiquement impossible de s'en procurer, on n'y parvient qu'au prix de terribles efforts.
you and me worked for Lew Agry for nigh on a year and though I don't guess we was ever real buddies, I'm sorry it was me
Toi et moi, on a travaillé pour Lew Agry pendant presque un an, et même si on peut pas dire qu'on était vraiment amis, je suis désolé d'avoir dû te buter.
We've been makin'whiskey in these hills nigh on 250 years.
Ça fait 250 ans que ces collines abritent nos alambics.
I can study at nigh, don't worry
J'irai aux cours du soir du lycée. Je réussirai. Je réaliserai ton rêve.
HE AIN'T BEEN HERE IN NIGH 15 YEARS.
- Il n'est pas venu ici depuis 15 ans.
He told me that he'd give ten years of his life to spend a nigh! with my friend, the undersecretary.
Elle passerait volontiers une nuit avec le sous-secrétaire d'Etat.
Well, his grave's nigh to the Martyrs'Monument.
Sa tombe est à côté du Monument aux Martyrs.
I mean, must be nigh to $ 100 here.
Il y a près de 100 $ là-dedans.
Nigh onto being human in some ways and being half cat and half fish and three-quarters pure cussedness.
Il ressemble à l'humain. Il est mi-chat, mi-poisson et trois quarts têtu.
Yesterday, I drunk nigh on to two quarts.
J'ai dû boire plus d'un litre, hier.
A brig of nigh 200 ton.
- Oui.
There's no-one nigh, is there?
Il n'y a personne à côté, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]