English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Nigh

Nigh translate Turkish

302 parallel translation
Oh, nigh on a hundred mile.
- Oh, neredeyse 100 mil.
Our Commemoration Day is nigh isn't that so?
Anma Günü yaklaştı, öyle değil mi?
" A merry Christmas, husband, happy New Year's nigh
" Mutlu Noeller kocacığım, Yılbaşın kutlu olsun,
- Miss Belle's been nigh on to a fit.
- Bayan Belle küplere bindi.
Yesterday, I drunk nigh on to two quarts.
Dün aşağı yukarı iki çeyrek galon içtim.
"Who shun fickle love when nigh " Cease to play your cruel parts " Change deserves no hue and cry
Eğlence içinde oynaşırken... tanrının gazabından korunmak için, aşığı olmayanı mı suçlarsınız?
I tell you, Miss, you're the first visitor to this cottage in nigh on a year.
Bayan, buraya bu yıI gelen ilk ziyaretcisiniz.
I haven't practiced in nigh unto 20 years... not since I took over the Gazette, and I may be a mite rusty.
Aşağı yukarı 20 yıldan beri avukatlık yapmadım o zamandan beri resmi gazete almadım, biraz paslanmış olabilirim.
- Nigh split the jail, he did.
- Nerdeyse hapishaneyi yıkıyordu. - Hayır..
Well, the way I figure, if I count the nights, too, I got nigh onto four months to pay you off.
Şey, düşündüm de eğer geceleri de hesaba katarsam borcumu bitirmek için dört ayım var.
I wasn't gonna say nothing, but we might nigh have drifted on Satan Shoal.
Hiçbir şey söylemeyecektim ama daha güvenli bir kıyıya sürüklenmemiş olabiliriz.
Oh, pretty nigh, old chap.
Hemen-hemen, eski dostum.
Now did I have me a real good snort, I'd be pretty nigh satisfied.
Şimdi gerçekten güzel bir kahkaha attım mı, epeyce hoşuma gidiyor.
Upon its face, at least, it seemed like a well-nigh perfect case... affording little difficulty in the matter of successful prosecution.
En azından, ilk bakışta, mahkemeye getirilme konusunda zorluk yaşanmayacak mükemmel bir dava gibi görünüyordu.
You know, Stephan, it might be nicer... If you could say Good night, father! instead ofGood nigh
Stefan, "İyi geceler, efendim" demek yerine "İyi geceler, Baba" desen daha hoş olabilir.
To fright you thus, methinks, I am too savage ; To do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Sizi ürkütmekle kabalık ediyorum ama beterin beteri var, o da geldi gelecek.
- What a nigh you had
Herkes kâbus görür Tommy.
It ain't worth nigh that.
Çiftligim bu kadar etmez ki.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand ; but it shall not come nigh thee.
Bin tanesi senin yanına düşebilir, ve on bin tanesi de sağ eline ama hiç biri yakınına bile gelmeyecek.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation ; There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Çünkü benim korunağım Tanrım en yüksekte yaşıyor olsa bile sana hiçbir şeytan yaklaşamaz ya da hiçbir bela evinin yakınına bile uğramaz.
"And slowly she came nigh him,"
"Ve yavaşça ona geldi..."
Just think, Livia, the time is nigh.
Bir düşün, Livia, zaman dar.
"Been together nigh on 60 years now."
"... neredeyse 60 yıldır birlikteler. "
" they shall not come nigh unto him.
" ona erişemezler.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house.
Uzaklardaki yolunu değiştir.. ve yakındaki evinin kapısına gel.
The end of the world is nigh...!
Dünyanın sonu yaklaşıyor!
It must be nigh unto 2 : 00.
2 : 00'ye geliyor olmalı.
It's well-nigh impossible to know every last human face.
Dünyadaki her insanın yüzünü tanıman zaten pek de mümkün değil.
- It's well-nigh impossible to procure.
- Bulması neredeyse imkansız.
you and me worked for Lew Agry for nigh on a year and though I don't guess we was ever real buddies, I'm sorry it was me
sen ve ben Lew Agry için bir yıIdan fazladır beraber çalışıyoruz yinede iyi arkadaş olduğumuzu sanmıyorum, saatini ben durduğum için üzgünüm.
He ain't been here in nigh 15 years.
Ben, buraları biliyorum.
The time draws nigh
Vakit yaklaşıyor.
Scott-Padget must have nigh run mad.
Scott-Padget çılgına dönmüştür.
The end is nigh. Forget about your monthly pay.
" Yarın, Dünya son bulacak!
I touched pretty nigh everyone for money when I wanted it, same as I touched him.
Ne güzel istediğim zaman önüme gelen herkesten para dilenirdim.
YOUR END IS NIGH!
SONUN YAKINDIR.
Remember now thy Creator in the days of thy youth before the difficult days come and the years draw nigh, when thou shalt say "I have no pleasure in them."
Şimdi Yaratıcı'yı hatırla, gençliğinde, zor günler gelmeden önce ve yıllar geçerken, diyeceksin ki "Bunlardan haz almıyorum."
Must be might nigh on to 100 by now.
- Herhalde 100'e yakındır. Hey, doktor.
" ln the midnight of November, when the dead man's fair is nigh,
" Kasımın gece yarısı, ölünün adaleti yakınken,
Behold the purifying flame... which draws nigh, sinner!
Sana yaklaşanı gör adını temizleyecek olanı gör, günahkar!
" Face to face, silent, drawing nigh and nigher
" Yüz yüze, sessizce, giderek yakınlaşacağız
Good grief. We've been walking for nigh on an hour now.
Bir saattir yürüyoruz.
Dr nigh impossible to follow on these rocks.
İzi bu kayalıklarda sürmek imkansız.
Are you going to stay over nigh there?
Geceyi burada mı geçireceksin?
I don't wish to bring this momentous evening to an end but we have been gorging ourselves on this delicious food for nigh on three millicentons, waiting...
Bu önemli akşamı sona erdirmek istemezdim ama bu lezzetli yemekler ile kendimizi tıka basa doyururken 3 saniye daha, bekliyorum...
It's nigh impossible.
Bu imkânsız.
Persons having business with the Supreme Court, State of New York special term part five, draw nigh and ye shall be heard.
New York eyaleti Yüksek Mahkemesi özel dönem kısım beş ile muhattaplar dinlenecek.
Said he had a good nigh  s sleep and he was looking so fresh
- Neşesi yerindeydi. Çok iyi bir uyku çektiğini ve kendini zinde hissettiğini söyledi.
The hour of Christ's Second Coming draws nigh.
Hıristiyanlar'ın "İkinci Gelen" zamanı artık çok yakın.
That makes it possible for her... to get away from a well-nigh inescapable place
Buda ona fazla güven verdi... ve en zor yerde buluşma ayarladı
There's no one nigh, is there?
İçeride kimse yok, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]