Last name translate French
3,619 parallel translation
What was your last name again?
- Quel est votre nom?
When the governor's ex remarried, Tommy took her new last name to piss him off.
Quand l'ex-femme du gouverneur s'est remariée, Tommy a pris son nom pour le contrarier.
Last name, Truth.
Nom... Truth.
That's a strange last name.
C'est un nom étrange.
Vadim, would you be kind enough to confirm your last name for me, please?
Vadim, confirmez-moi votre nom de famille.
He said he checked with his LAPD guys and got the last name of the woman who offed herself last night.
Il a dit qu'il allait voir avec ses gars du LAPD et obtenir le nom. de la femme qui s'est suicidé hier soir
Last name was...
Le dernier nom était...
A new last name.
Un nouveau nom de famille.
That's my last name.
C'est mon nom.
Why do I have the misfortune of having a last name close to yours?
Pourquoi ai-je la mauvaise fortune d'avoir un nom de famille proche du tien?
Your last name.
Ton nom de famille.
First name "Waldo" Last name "Truth"
Prénom : Waldo. Nom :
How do you spell your last name?
Comment épelles-tu ton nom de famille?
On here is the proof of who was driving the car that night : First and last name.
Alors, j'ai ici la preuve qui conduisait ce soir-là, son nom, son prénom, tout.
- Leave a last name?
- Et son nom de famille?
Is your last name Matthews?
Votre nom de famille est Matthews?
What's your last name?
Quel est ton nom de famille?
It is when her last name is "Barnes."
ça l'est quand son nom est "Barnes".
You get a last name?
Vous connaissez son nom de famille?
Josiah got a last name?
Josiah a un nom de famille?
You might want to start by asking me my last name.
Vous devriez peut-être commencer par me demander mon nom de famille.
I know that your last name is Sullivan.
Je sais que ton nom de famille est Sullivan.
But Gus without a last name isn't much.
Mais Gus, sans noms de famille, c'est peu.
Last name Campbell.
Nom de famille Campbell.
This fellow inmate wouldn't happen to share a last name with you, would he?
Ce camarade prisonnier n'aurait pas le même nom de famille que toi, par hasard?
This fellow inmate wouldn't happen to share a last name with you, would he?
Ce co-détenu ne va pas te donner le nom de famille n'est-ce pas?
Can you spell your last name for me, please?
Pouvez-vous m'épeler votre nom?
And last name?
Et le nom de famille?
I probably would have gone with the last name...
"Jay Stinkerhoff" ( stink = puer )
That's Ryan's last name.
C'est le nom de famille de Ryan.
What's Ryan's last name doing on Boyd Baxter's paper?
Que fait le nom de famille de Ryan sur le devoir de Boyd Baxter?
Okay, Ryan asked if Boyd could use his last name at school.
Ok, Ryan a demandé si Boyd pouvait utiliser son nom de famille à l'école.
Baxter's my last name.
Baxter est mon nom de famille.
"Vogelson" would be his last name, you idiot.
"Vogelson" serait son nom de famille, imbécile.
It makes sense that Ryan would want Boyd to have his last name.
C'est logique que Ryan veuille que Boyd porte son nom.
So this is all about Ryan giving Boyd his last name?
Tu fais tout ça parce que Ryan veut donner son nom à Boyd?
And hey, just because Boyd's always gonna be a Baxter, doesn't mean I don't wanna have the same last name as my son.
Et hé, juste parce que Boyd sera toujours un Baxter, ne veut pas dire que je ne veux pas avoir le même nom que mon fils.
I thought your last name was Hanson for some reason.
Je croyais que ton nom de famille était Hanson.
What's Eric's last name?
Quel est le nom de famille d'Eric?
For the last time, assholes, my name is -
Pour la dernière fois, les connards, mon nom est...
When the capsule exploded in her stomatch The last thing she did before dying Was cry your name.
Quand la capsule a explosé en elle, son dernier geste avant de mourir a été... de crier ton nom en pleurant.
What's the name of the guy that he just started dating last week?
C'est quoi déjà le nom du type qu'il a commencé à fréquenter la semaine dernière?
You get a name on that Russian woman last night?
Vous avez eu le nom de cette russe d'hier soir?
Every single person, first name and last.
Chaque personne, Prénom et nom.
Mr. Tony Last-Name-Unknown was definitely at the Haney the night of the murder.
M. Tony l'inconnu était bien au Haney la nuit du meurtre.
Five male college students in the last two months in the Philadelphia area have been reported missing, including one who disappeared a week ago by the name of Michael Finley.
Cinq étudiants ces deux derniers mois dans la zone de Philadelphie ont été portés disparus, dont un qui a disparu il y a une semaine du nom de Michael Finley.
Name is Justin VanderHeyden. 23 years old, mechanical engineer. Graduated with honors last year from the Brooklyn University of Science.
Son nom est Justin Vander-Heyden, 23 ans, ingénieur en mécanique, diplômé avec les honneurs l'an dernier à l'Université des Sciences de Brooklyn.
Last one finally knew a name.
Finalement, le dernier connaissait un nom.
My name is Katie Morrison. I called last week.
Je m'appelle Katie Morrison, j'ai appelé la semaine dernière.
So Boyd is your last chance of passing down the Baxter name?
Donc Boyd est ta dernière chance de transmettre le nom Baxter?
Duh was the name of her last album?
Tu-tut, c'est son dernier album?
names 324
name 1134
named 51
nameless 41
name your price 108
namely 91
name it 208
name and address 20
name basis 52
name one 95
name 1134
named 51
nameless 41
name your price 108
namely 91
name it 208
name and address 20
name basis 52
name one 95
name them 18
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last night was fun 21
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last night was fun 21
last time i saw you 136
last week 809
last chance 330
last but not least 41
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last question 43
last night was 29
last week 809
last chance 330
last but not least 41
last month 210
last time 380
last warning 37
last day 16
last question 43
last night was 29