English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not on your life

Not on your life translate French

503 parallel translation
Not on your life. You're gonna make no stuffed shirt out of me.
Tu ne feras pas de moi un gros prétentieux.
Not on your life.
Pas du tout.
Not on your life. That's out.
C'est exclu.
No, not on your life. That's out.
C'est exclu!
No, not on your life.
Jamais de la vie.
- Not on your life.
- Jamais de la vie.
- Not on your Life.
- A quoi bon? Césariot va partir ce matin. - Pas le moins du monde.
Not on your life.
- Jamais de la vie.
Not on your life.
Jamais de la vie.
- No, not on your life.
- Non, jamais de la vie.
Not on your life.
Pas question!
Not on your life!
- Non, jamais de la vie!
Not on your life!
Jamais de la vie!
- Not on your life.
Sortons.
- Not on your life!
Donne-le-moi!
Not on your life.
- Moi? Jamais de la vie!
Not on your life.
Absolument pas.
Not on your life
Jamais de la vie
Let's get out of here. You've done nothing wrong and I won't let anyone intimidate you. Not on your life.
- Pas question.
Not on your life.
- Moi? Jamais de la vie.
Not on your life!
- Pas question! C'est la seule chose qui ait un peu de valeur...
Tax Collector, not on your life.
Percepteur, moi, jamais de la vie.
Not on your life, baby. Not on your life.
Jamais de la vie, ma belle.
Not on your life, old mister.
Il n'en est pas question.
Price of milk what it is, not on your life.
C'est le prix du lait, le problème.
Not on your life.
Jamais de la vie!
Not on your life! It's too dangerous.
C'est bien trop dangereux.
Not on your life, Colonel O'Bannion!
Jamais de la vie, Colonel O'Bannion!
- Not on your life.
- jamais de la vie.
You think he'd walk? Not on your life.
Il refuse de faire plus de 50 cm à pied!
You got started on the wrong foot and Little Nell is not going to be just another in your life.
Tu es mal parti et je ne viendrai pas grossir ton tableau de chasse.
Not on your life.
Pas question.
And yet, how well also I know that you may, in the difficulties of your daily life find that the qualities of charity are not always so easy, so ready to observe as one may fancy...
Pourtant, je sais aussi que vous pourriez, dans les difficultés de la vie quotidienne, trouver que les qualités de la charité ne sont pas toujours faciles à pratiquer comme on le souhaiterait.
It's not a question of proving your love by laying down your life.
On ne prouve pas son amour par la mort.
Not on your life.
Ah, non!
And out of your little hoard of money, forget not to honor me... for I have saved his life on this day.
N'oublie pas de m'honorer, un petit don me serait agréable. Pour avoir sauvé sa vie en ce jour :
Let's not miss any of the things that make up your happy life.
On va danser? D'accord.
You're not going on being afraid the rest of your life, are you, Ann?
Auras-tu peur toute ta vie?
Easy for you to say. It's not your life on the line.
C'était la guerre, tu faisais ton devoir, on ne t'accablera pas!
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Il y a 2081376000 secondes en moyenne dans la vie d'un homme. C'est un tic-tac d'horloge, un battement de cœur. Et vous êtes là à gaspiller vos vies... parce que certains d'entre nous ne sont pas à l'heure.
On second thought, you wouldn't like Canada anyway... not enough to spend the rest of your life there.
À bien y penser, tu n'aimerais pas le Canada de toute façon... pas assez pour y passer le reste de tes jours.
You gotta let me stay! I'm giving you the biggest break of your life by not turning you over to the cops right now. You're on your way!
Je te fais une faveur en ne te donnant pas aux flics.
I am not, you'll be pleased to hear... going to make a speech, but merely on your behalf... to wish them all success... and great and continued happiness... in their future life together.
Rassurez-vous, je ne ferai pas de discours, mais en notre nom à tous, je leur souhaite la réussite et beaucoup de bonheur ensemble.
You might not want to stake your life on 40 acres.
Tu ne peux pas vouloir risquer ta vie sur 40 acres.
That's when everything falls into its proper perspective... when you can see what's important in your life and what's not.
C'est à ce moment-là que tout devient clair... et qu'on voit ce qui est important dans sa vie et ce qui ne l'est pas.
Just sitting here thinking is rough... when you've spent most of your life not thinking.
C'est dur de rester ici, à penser, quand on a passé la majorité de sa vie sans penser.
We're not gonna start a life together with a gun in your hand.
On ne peut commencer notre vie commune, avec un revolver dans votre main.
Not on your blinking life.
Même pas pour vos beaux yeux.
A human being knows when he has lost... and he tries to save himself. When you are put into the army, you are expected to risk your life. But you are not expected to just throw it away.
Quand on entre dans l'armée, on est censé risquer sa vie, mais on n'est pas tenu de la perdre pour rien.
We can and will destroy you, all life on your planet, if you do not heed us.
Nous pouvons vous anéantir, ainsi que toute la vie sur Terre, et nous le ferons si vous ne nous écoutez pas.
And you lose it You spend your life shopping around for something that's not even half as good.
Puis on la perd. On passe sa vie à chercher quelque chose de deux fois moins bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]