English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not one bit

Not one bit translate French

304 parallel translation
You know, Tarzan, when a man meets a young lady in the outside world... he doesn't dare behave not one bit like you did.
Dans le monde civilisé, quand un homme rencontre une femme il n'ose pas se conduire comme tu l'as fait.
Not one bit?
- Non. - Pas du tout?
I don't blame you for being scared, not one bit.
Je ne vous reproche pas d'avoir eu peur. C'est normal!
But, Rosie... I'm not one bit sorry I came. What I mean is... it was worth it.
Mais, Rosie... je n'ai pas de regrets d'être venu... comprends-moi... ça a été merveilleux.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is there won't be any trouble. Not one bit.
S'il n'est pas là à l'arrivée de Miller, il n'y aura pas de bagarre.
They're not one bit glamorous...
Il n'y a rien de glorieux en eux.
Not one bit...
Pas du tout...
It don't bother my sleep, not one bit.
Ca ne m'empêche pas de dormir.
Not one bit and you know it.
Pas du tout, et tu le sais.
No, not one bit.
Mais alors, pas du tout.
That was after your first concert, two roses and a card, and I never received an answer - not one bit of thanks.
C'était pour ton premier concert. Deux roses et une carte, Je n'ai pas reçu de réponse, ni de remerciements.
The house, still has old benches and... ln this row there's sixty street numbers approximately, and there are only four houses with benches as in the old times... I don't like it, not one bit.
La maison, il y a encore les vieux bancs... lci, nous sommes une soixantaine, mais seulement quatre maisons avec les bancs, comme dans le temps. Ça ne me plaît pas du tout.
Not one bit. - Come on, chief.
Je l'tiens!
No, I don't understand. Not one bit.
Je n'en crois pas un mot.
I'm not one bit frightened.
Je n'ai absolument pas peur. Garde!
Not one bit.
- Non!
Not one bit.
Pas d'un iota.
What you are doing... is not one bit right.
Ce que tu fais... n'est pas bien.
Not one bit.
Pas du tout.
Not one bit... never!
Pas du tout... jamais!
No, sir, not one bit!
Non monsieur, pas du tout!
Oh, not one bit. My time will come.
Non, mon heure viendra.
That's not Chief one bit.
Ça n'est pas du tout Chef.
J.J. Is one of the finest men I've ever known and I wouldn't do the least little thing to hurt him, not the least little bit.
J.J. est un homme très agréable. Je ne voudrais en aucun cas lui faire de mal.
"l wouldn't have another one if I were you," l said. I was quite friendly, not the least bit frightened.
"Vous buvez beaucoup", dis-je gentiment.
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Tu ne vas pas aimer ça du tout quand tu vas comprendre qu'ils veulent leurs droits, et non tes charités!
But why linger on details when the D.A. has not presented one bit of conclusive evidence that the car ever was tampered with.
Mais il n'a aucune preuve convaincante d'un sabotage.
You're not disturbing me one bit.
Ça ne me dérange pas du tout.
I shall not be disturbed one bit If she be but a quarter-wit
Peu m'importe votre effroi Je l'épouserai sans émoi
- It's because I'm in a hurry, and you're not helping one bit, Mary.
- Je suis pressé, et tu ne m'aides pas, Mary.
'Cause I'm not a bit like that made - up one. Not a bit.
Je ne suis pas celle qu'il imagine.
We're not scared one bit in the world.
Pas le moins du monde.
He finds out years later, divorces her, sick and all... not caring one bit for you or your sister.
Une erreur qu'il apprend bien après et il divorce, malade et tout, sans s'inquiéter de toi ni de ta sœur.
He's not gonna like this one bit.
Il ne va pas être content.
- I do not like this - one bit.
Je n'aime pas ça du tout.
One may not realize it, but he is a bit abnormal.
On ne s'en rend pas toujours compte, mais c'est un anormal.
Madam Pauline is not Benard Shah's wife, and her brothel in Rue de Chazel, doesn't look one bit like our dear departed's castle.
Mme Pauline n'est pas sa femme. Et son bouic parisien.. .. n'a rien à voir..
one can not cure that fast every day, he is a little bit better
On ne peut pas guérir aussi vite Chaque jour, il guérit un peu plus
You are not helping me one bit by putting ideas in her head.
Tu ne m'aides pas du tout en lui donnant ces idées.
And I swear to you, I have not given your daughter one bit of encouragement.
Je vous jure que je n'ai jamais provoqué votre fille.
Even now it's not. Just a bit damaged on one side.
même maintenant, elle est seulement un peu abîmée.
I realized that I had not discouraged her one bit but continued to pray.
Je ne l'avais pas découragée mais je continuais à prier.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
La devotchka smeckait aux éclats sans souci de ce monde corrompu.
Just to put your mind at rest... you needn't be worried one bit... because if you saw me, I'm short, I'm fat... and I'm not very attractive. OK?
Ne vous en faites pas... vous ne devriez pas vous faire du souci... car si vous me voyiez, je suis petite, grosse... et pas três séduisante.
Not one frigging bit, pal.
Absolument pas, mon gars.
- Yes, but not typical love story, no this one's a bit more complicated, many characters involved... at least eight protagonists...
On pourrait faire une histoire d'amour...! Mais pas une histoire du genre habituel avec des hommes et des femmes, une histoire avec beaucoup d'hommes et beaucoup de femmes! - Une histoire d'amour?
But seriously, put down that man and women-persons their existence means exactly and precisely not more, not one tiny bit less, just what they think it means.
Sérieusement, écris que, pour les hommes et les femmes, le sens de leur existence est précisément le sens qu'ils lui donnent.
Not one damn bit.
Pas du tout.
A half nelson... a half nelson and a Philadelphia Half-Lotus and Colin bit himself on purpose there, and he has been given a public warning by the referee, and Colin did not like that one little bit!
Un demi-nelson... un lotus de Philadelphie.. Colin se mord irrégulièrement!
Rocky's face, absolutely like stone. He is the picture of concentration, and the booing crowd here does not seem to bother him one bit.
parfaitement concentré et il semble sourd aux huées de la foule.
- You might not believe me, but one bit me in the stomach.
- Vous me croirez si vous voulez, y en a un qui m'a mange un morceau de ventre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]