Now walk translate French
1,944 parallel translation
- Now walk out that door.
- Maintenant, sors par cette porte.
Though I should walk now in the valley of the shadow of death yet I will fear no evil, for thou art with me.
Si je dois marcher dans la sombre vallée de la mort, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi.
So you want to take a walk down to the beach now, Vince?
Alors, tu veux venir à la plage, maintenant, Vince?
I walk on the beach now.
Je marche sur la plage.
Yes, you are. Charge my daughter now, or we walk out the door.
Inculpez ma fille maintenant ou nous partons d'ici.
We're just gonna take a walk now, all right?
On va juste marcher un peu, d'accord?
Not only did they get to go on cool vacations, now they didn't have to walk places either.
Non seulement ils passaient de super vacances, maintenant ils n'avaient même plus besoin de marcher.
And now he can't walk during graduation.
Et maintenant, il ne peut pas marcher lors de l'obtention du diplôme.
You go at Perez now... you know what's gonna happen? You're gonna walk right into a trap.
Si tu te fais Perez, tu sais ce qui va se passer?
It is highly unlikely That I will ever forgive you for going to nate, But if you walk away from me now,
Il est hautement improbable que je te pardonne jamais d'être allée voir Nate, mais si tu me tournes le dos maintenant, je te détruirai aussi.
Now all you gotta do is walk from here to Uncle Mike.
Tu dois marcher d'ici jusqu'à oncle Mike.
Now, if it's all right with you, I thought that Sookie and I might take a walk.
Maintenant, si vous êtes d'accord, j'ai pensé que Sookie et moi pourrions aller faire un tour.
Okay, I will allow dad, you, And biomom to walk out of here right now, Alive, to live happily ever after.
Je vais vous autoriser à partir, ton père, toi et ta mère biologique, vivant et heureux pour toujours.
Nwe need it now, Because i'm not lettingnwhoever did this walk away.
Celui qui a fait ça ne doit pas s'en tirer.
I was wondering, if you're going to rehearse this walk now, can I leave? I'm not in this act anyway.
Je me demandais si tu allais répéter cette marche maintenant, si je pouvais partir, tu sais, je ne suis pas dans cette acte de toute façon.
Now you need to walk away.
Maintenant, il faut partir.
I can walk now.
Je peux marcher maintenant.
We had a nice walk, and now it's time to go our separate ways.
Nous avons fait une belle promenade, Il faut rentrer. Qui sait, si nous ne passerons encore un aussi bon moment qu'aujourd'hui.
Jenny, if you walk away from me now I will ruin you.
Jenny, si tu me tournes le dos, je te détruirai.
Jenny, If You Walk Away From Me Now, I Will Ruin You.
Jenny, si tu me tournes le dos, je te détruirai.
I walk in and find my ex-wife is now the chairman of the board?
Je reviens et découvre que mon ex-femme est maintenant la présidente du conseil.
I am the best chance your baby has of survival but I will walk out of this hospital right now and leave you, your baby and your son's lives to some nervous OB resident if you lie to me again.
Je suis la mieux placée pour sauver votre bébé, mais je quitterai cet hôpital sur-le-champ, en vous laissant, vous, votre bébé et votre fils, aux mains de gynécos paniqués si vous me mentez.
Now if i walk up to you with a gun...
Si je marche avec une arme...
So you're saying, if in the depths of despair, she throws herself at you and demands you take her, right there, right now, you'll just walk away?
Donc, si au plus profond du désespoir, elle se jette dans tes bras, exige que tu la prennes, là, maintenant, tu dirais non?
I was thinking maybe we should go for a walk. Right now? What about the kids?
À cause de ce baiser, toute sa vie il aura des boutons et se méprisera...
What I should do right now is walk up to that door, knock on it and tell your folks where it is I found you tonight,
Ce que je devrais faire maintenant c'est aller à cette porte, frapper, et dire à tes parents où je t'ai trouvé ce soir,
It wasn't here yet but you could finally walk to school without the fear you'd freeze and wake up 10 Million years from now in some futuroid laboratory.
Il n'était pas encore là, mais on pouvait enfin aller au lycée sans avoir peur d'être congelé et de se réveiller dans 10 Millions d'Années dans un laboratoire futuriste.
Now then, when we walk down the street, Freddy, what do we want people to think when they look upon us?
Quand on marche dans la rue, Freddy, à quoi voulons-nous que les gens pensent quand ils nous regardent?
I feel I could look up and see your mother walk in here now with some sharp word on her lips.
J'ai l'impression que je pourrais lever les yeux et voir ta mère là quelque mot vif dans la bouche.
There is no reason to walk away now. I think we could get the sheik to pay a 3-percent deposit.
Tu vas pas renoncer maintenant, le Sheik pourrait payer 3 % d'avance sur l'achat.
Now, Charles, I'm gonna walk you through the world-famous four-pronged Montgomery attack.
Maintenant Charles, je vais te guider à travers la mondialement célèbre attaque-fourchette de Montgomery.
You can walk away, you're free now.
- Tu peux partir.
Now you do me one and walk away from all this.
À votre tour maintenant, restez loin de tout ça.
And somewhere in the back of my head, I knew what that night would mean and even how my life could be different now if I hadn't let you walk away.
Et quelque part dans ma tête, je savais ce que cette nuit signifiait, et même que ma vie aurait pu être différente si je ne t'avais pas laissé partir.
Akani, walk away now.
Akani, va-t'en tout de suite.
Dad, now you walk like me?
Papa, maintenant tu marches comme moi?
First she lets a three-month relationship with some guy level her, and now you're going to let matthew walk out of your life?
D'abord elle laisse une relation de trois mois avec un mec de super niveau, et maintenant tu vas laisser Matthew sortir de ta vie?
NOW DO YOU REALLY WANT TO RISK FINDING MAUREEN'S KILLER, ONLY TO HAVE THEM WALK ON A TECHNICALITY?
Prendrez-vous le risque de trouver le meurtrier, et qu'il s'en tire pour vice de forme?
I need you to walk out the back door right now. Go!
Vous devez sortir par derrière, de suite!
If you don't tell me what happened, I'll walk out of here right now.
Si tu ne me dis pas ce qui s'est passé, je me tire de suite.
Now, if they see you walk me out of this bank, they'll kill my family.
Alors, s'ils vous voient me faire sortir de cette banque, ils vont tuer ma famille.
Now, why you wanna walk when you can jump into a warm car?
Pourquoi veux-tu marcher alors que dans ma voiture il fait chaud?
Take a walk, now.
Allez faire un tour.
Turn around and walk away now.
Faites demi-tour et partez.
Now, if you don't want anything to do with it, that's all right. I can walk away.
Si vous voulez rester en dehors de ça, pas de problème, je m'en irai.
If you walk now, there will be no one left to tell the tale.
Si vous partez, qui fera éclater la vérité?
I'm gonna walk away now, catch a flight.
Je vais partir, maintenant. Sauter dans un avion.
Go on now, go... walk out the door
Continue maintenant, con... Sors par la porte
And now what? She's gonna walk away?
Et maintenant, elle va rentrer tranquillement?
Now, you got two choices : You can take the $ 98,000 and change that you got right there or you make that call and you see how much you walk away with then.
T'as deux choix : prendre les 98 000 $ et quelques que tu as là, ou tu passes cet appel et tu verras avec combien tu pars.
Vic, what do I do now? - Get up and walk away.
- Vic, je fais quoi?
walker 650
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking 227
walk 623
walkie 31
walkers 26
walked 33
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking away 24
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk with me 270
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk me out 19
walk away now 16
now we're talking 175
now what are you doing 34
now we're even 109
now wait a minute 123
now we're cooking 18
now we wait 62
now what 1524
walk me out 19
walk away now 16
now we're talking 175
now what are you doing 34
now we're even 109
now wait a minute 123
now we're cooking 18
now we wait 62
now what 1524