Now you don't translate French
15,047 parallel translation
Donna, if you don't know me well enough to know that I deserve your help by now, nothing I tell you is gonna matter.
Donna, si tu ne me connais pas assez pour savoir que je mérite ton aide rien que je puisse te dire ne sera pertinent
I'm calling the D.A.'s Office right now if you don't tell me what the hell's going on.
Je vais appeler le procureur si vous ne me dîtes pas ce qu'il se passe.
- Now that you're back, I don't need him.
- T'es rentré, j'ai pas besoin de lui.
Now, I don't know about you, but I think that says something pretty profound about the world we're living in.
Je ne sais pas pour vous mais je pense que c'est très révélateur du monde dans lequel on vit.
I'm calling the DA's office right now if you don't tell me what the hell's going on.
Je vais appeler le bureau du DA en ce moment si vous ne me dites pas ce que l'enfer qui se passe.
Don't you know by now that I will always have your back?
Savez-vous pas maintenant que Je vais toujours avoir votre dos?
Now, you owe me, butter, and don't think it's gonna be small.
Maintenant, tu me dois une faveur et ne crois pas que ce sera une petite.
Don't you get it now?
Vous ne comprenez toujours pas?
Damn it, if you don't take me to your boss right now...
Bordel, si tu ne m'emmènes pas vite chez ton chef...
Now, don't you think that's interesting?
Vous trouvez pas ça intéressant?
- But I don't love you. Right now.
Mon dernier jour en Santos.
Oh, don't worry, I have buyer. And now that we are married, you cannot testify against me.
Mais est-ce que Petra te pardonnera quand elle découvrira ce que tu caches?
Tell you what, why don't we... why don't we call over there right now and tell them you're not gonna make it, okay?
Pourquoi on ne pourquoi on ne les appellerait pas pour leur dire que vous ne pourrez pas y assister.
I don't know what you were thinking, but take the video down now!
Je ne sais pas ce que vous pensiez, mais prenez la vidéo jusqu'à maintenant!
You don't have good days now.
Tu n'as plus de bonnes journées.
- I don't know what to think of you now.
- Je ne sais pas quoi penser de vous maintenant.
First of all, you don't like me because I'm friends with Superman, and now because I know Supergirl?
D'abord, vous ne m'aimez pas parce que je suis un ami de Superman, et maintenant parce que je connais Supergirl?
Now, don't you find that a little strange for a gun collector, Eddie?
Aussi une de la Vallée de Manoa.
I don't know what I'm gonna do now, you know?
Je sais pas quoi faire, vous voyez?
Not right now, you don't.
Plus maintenant.
If there was a hidden compartment, don't you think you'd be stuffed in it by now?
S'il y avait des compartiments secrets, tu ne crois pas que tu serais déjà caché dedans?
Now, don't take this the wrong way, but I made you an instructional video.
Maintenant, ne prends pas ça mal, mais je vous ai fait une vidéo d'instruction.
But why don't you tell me about it now?
Mais pourquoi ne m'en parles-tu pas là?
Now why don't the two of you just skedaddle, let me finish my dinner in peace.
Pourquoi vous ne déguerpiriez pas tous les deux, laissez-moi finir de dîner en paix.
Now, I'm no genius, but you don't have to be a genius to figure out who the dog is.
Je ne suis pas un génie, mais il n'y a pas besoin d'en être un pour deviner qui est le chien.
So why don't you come with us now, and then you can come back later and find whatever it is you're looking for.
Venez avec nous, vous reviendrez plus tard trouver ce que vous cherchez.
If I had any new information about your wife, don't you think I would've told you by now?
Si j'avais eu de nouvelles informations concernant votre femme, vous ne pensez pas que je vous en aurais déjà parlé?
You sure don't get produce like this where I live now.
Il n'y a sûrement pas de produits comme ceux-ci où je vis maintenant.
Now, good news is, you don't strike us as a cold-blooded killer, but with two guys dead, the way you tried to run, and all this?
vous n'avez pas une tête de tueur, mais avec deux morts, votre fuite, et tout ça?
I don't think you and I need to be thinking about buying something right now.
Je ne pense pas que toi et moi avons besoin de penser à acheter quelque chose maintenant.
Now for sure you got a question to ask me, don't you?
Maintenant vous avez certainement une question à me poser, non?
Now, you don't have a pulled muscle, so, are you sore from an injection?
Vous n'avez pas de déchirure musculaire, donc, avez-vous mal à cause d'une injection?
You don't have to tell me now.
Vous n'êtes pas obligée de me répondre tout de suite.
Look, I don't know that much about you, and whatever you know about me probably isn't that good, so now that we're living together, I thought maybe we should get to know one another a little better.
Je ne sais pas grand chose sur toi, et ce que tu sais sur moi n'est pas très flatteur, alors maintenant qu'on vit ensemble, on devrait peut-être apprendre à se connaître un peu mieux.
Now, we don't think you were calling the shots, but you know who does.
On sait que vous ne dirigiez pas, mais vous savez qui le fait.
You are such a wimp. She didn't like it, now you don't like it.
Elle l'a pas aimé et maintenant tu ne l'aimes pas.
Now, look, Bill, why don't you put on that sombrero and then head on back to work?
Maintenant, Bill, et si tu portais ce sombrero et que tu retournais au travail?
You know, from now on, uh, since we're friends, we should just, you know, hang out whenever we want to, don't you think?
À partir de maintenant, puisqu on est amis on devrait juste traîner ensemble quand on en a envie, tu penses pas?
Now, for waffle fries, I recommend Big Ronnie's or Burger Bonanza if you're craving tater tots, which I don't even really consider fries.
Maintenant, pour des pommes gaufrettes je te recommande Big Ronnie ou Burger Bonanza si tu veux des Tater Tots, mais je ne considère pas que ce soit des frites. Gaufre épicée.
Don't worry, you're not alone now.
T'inquiete pas, t'es plus tout seul, maintenant.
Now, I don't mean to be presumptuous, but if you're open to the idea, my dental hygienist is a lovely girl.
Sans être présomptueuse, si vous voulez ma dentiste est une fille charmante.
Well, it's a long story... one that I really don't have the time to tell you right now since I'm already late saving the captain from a lifetime behind bars.
Longue histoire... mais là j'ai pas le temps je suis en retard pour sauver le capitaine de la prison.
Well, now that you've gone green, why don't you reconsider the offer I gave you on that Bobber?
Maintenant que tu es devenu écolo, pourquoi ne reconsidères-tu pas l'offre que je t'ai faites pour cette Bobber?
But now I realize you guys don't even want to be here.
Mais maintenant, je réalise que vous n'avez même pas envie d'être ici.
Now, I don't want to fight with you, but I am not gonna take a lesson from you here either.
Je ne veux pas me battre avec toi, mais je n'ai pas non plus de leçon à prendre de toi là.
Don't make me say what I did, you did, and then make it your fault, my fault, my brain hurts now.
me fait pas dire, je que je fais, tu fais, et ensuite faire de ta faute, ma faute, mon crâne me fait mal maintenant.
I know you don't want to talk right now, but...
Je sais que vous ne voulez pas parler en ce moment, mais...
Hey, you guys, you don't have to take off right now.
Hé, les gars, vous ne disposez pas à décoller en ce moment.
I don't know what game you're playing here, but please, you need to stop this now.
J'ignore à quoi tu joues, mais je t'en prie, tu dois arrêter ça.
I don't now what you call it, but I couldn't put the pictures up here.
J'ignore ce que vous voulez, mais je n'afficherai pas les photos.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
Et maintenant il me ment, et je ne sais pas si c'est parce que tu lui as dit de le faire ou si c'est parce qu'il ne me fait pas confiance, mais je ne supporte pas ça, Nate.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you're just showing off 20
now you can 26
now you 250