Playtime is over translate French
50 parallel translation
Now, Mr. Murrell you're gonna tell your little boys playtime is over and you're coming along with us.
Maintenant, M. Murrell, vous dites à vos copains que la récréation est terminée et vous venez avec nous.
Playtime is over.
Lejeu est fini.
All right, Tabitha, playtime is over.
Bien, Tabatha, fini de jouer.
Playtime is over, okay?
Le jeu est fini, d'accord?
Playtime is over.
On a fini de jouer.
Playtime is over.
Fini de jouer à la dînette.
Playtime is over, children, do you understand me?
La récréation est terminée les enfants, vous comprenez?
Well, I'll tell you one thing. Playtime is over.
Hé bien j'vais te dire, fini de rigoler.
Playtime is over.
Fini de rigoler.
So, I guess... playtime is over.
Alors, je suppose, fini de rigoler...
Playtime is over, children.
Fini de rire, les enfants.
- Yes. OK, playtime is over.
Bon, la récréation est terminée.
- Playtime is over.
- Ça suffit maintenant. - Mère, aidez-moi!
Playtime is over.
La récré est terminée.
Playtime is over, children.
La récré est terminée.
Playtime is over, boys and girls.
Le jeu est terminé, les enfants.
- Well, playtime is over.
- La récré est finie!
So playtime is over. And if you don't like it, the door is right there.
Mais je peux te garantir que tu ne seras plus la cible d'aucune moquerie.
Playtime is over.
La récré est finie.
Playtime is over.
La récréation est finie.
Playtime is over, pal.
Fini de jouer.
Playtime is over.
Que la partie commence.
playtime is over.
Fini de jouer.
Playtime is over!
La récré est finie!
Playtime is over.
Fini de jouer.
Playtime is over.
Le petit jeu est terminé.
Well, gentlemen. Playtime is over.
Bon, messieurs, la récréation est terminée.
But playtime is over.
Mais la récréation est finie.
Playtime is over.
Loisirs et plus.
Playtime is over.
- La récréation est finie.
Playtime is over.
La récré est finie!
Playtime is over!
Fini de s'amuser!
Playtime is over.
La recréation est terminée.
All right, playtime is over, thank you.
Bien, la fête est finie, merci.
I'm afraid playtime is over.
Il n'est plus l'heure de jouer, désolé.
Well, children, you have put up quite a fight, but playtime is over.
Bien les enfants, vous vous êtes bien battus, mais fini de jouer.
Playtime is over.
La récré est terminé.
Tell your boyfriend and his boyfriend that playtime is over.
Dis à ton petit copain et à son petit copain que la récré est finie.
Playtime is over!
Fini de jouer!
If there are cameras all over the house, does that mean our playtime is over?
S'il y a des caméras dans toute la maison, cela veut dire que nos parties de jeu sont finies?
Anakin, playtime is over.
la récréation est terminée.
Okay, playtime is over.
Ok, la récréation est terminée.
Whoever you are, playtime is over.
Qui que vous soyez, la partie est finie.
Playtime with the cardinal is over.
La récréation avec le cardinal est terminée.
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
la récré est finie, depuis que j'ai six ans que je joue au soldat. ces jours-là étaient lyriques-moi ci, lyriques-moi ça mais tout est plus cool maintenant maintenant le contenu coule et tout promos K7 mix tout, c'est quoi le nom de ton MC favori, j'lui écrirai lui donné l'air de...
Playtime is over, Jack.
Le jeu est fini, Jack.
is over 70
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451