Playtime is over translate Turkish
57 parallel translation
Playtime is over!
Oyun zamanı bitti.
Playtime is over.
Oyun zamanı bitti.
Playtime is over, okay?
Bu kadar oyun oynamak yeter, tamam mı?
Playtime is over.
Oyun zamanı sona erdi.
So, I guess... playtime is over.
Sanırım... Oyun zamanı sona erdi.
OK, playtime is over.
Tamam, oyun zamanı bitti.
Playtime is over, hunter.
Oyun zaman? doldu avc?
Playtime is over.
Oyun vakti bitti.
Playtime is over.
Oyun bitti.
Playtime is over, children.
Oyun vakti bitti, çocuklar.
Playtime is over, boys and girls.
Playtime üzerinde, erkek ve kızlar.
Playtime is over.
Oyun saati sona erdi.
- Well, playtime is over.
- Pekala, oyun vakti doldu.
So playtime is over.
Artık oyun zamanı bitti.
Playtime is over, pal.
Oyun zamanı bitti.
playtime is over.
Oyun burada biter.
Playtime is over!
Oyun zamanı bitti!
Playtime is over -
Oyun zamanı bitti!
That's enough, playtime is over.
Bu kadar yeter, oyun bitti.
Playtime is over.
- Pekala. Teneffüs bitti.
'Playtime is over.'
Oyun zamanı bitti.
Playtime is over.
- Oyun zamanı bitti.
'Playtime is over.'
Oyun zamanı sona erdi.
Playtime is over, Jack.
Oyun zamanı sona erdi, Jack.
Will? Come on. playtime is over.
Will, hadi oyun zamanı sona erdi.
All right, playtime is over, thank you.
Pekâlâ, oyun zamanı bitti. Teşekkürler.
- Playtime is over, sweetie.
Oyun zamanı bitti tatlım.
Okay, Missy, playtime is over.
Tamam Küçükhanım vakit doldu.
Playtime is over!
Oyun vakti bitti
I'm afraid playtime is over.
Korkarım ki oyun zamanı bitti.
Well, children, you have put up quite a fight, but playtime is over.
Pekâlâ, çocuklar, iyi bir savaş sergilediniz, fakat oyun zamanı bitti.
Tell your boyfriend and his boyfriend that playtime is over.
Gidip erkek arkadaşına ve onun erkek arkadaşına oyun zamanının bittiğini söyle.
[sighs] Playtime is over.
- Oyun zamanı sona erdi.
Well, someone needs to tell them that playtime is over.
Birilerinin onlara oyun zamanının bittiğini söylemesi gerekiyor.
Okay, playtime is over.
Pekala. Bu kadar oyun yeter.
- Playtime is over - it's not.
- Oyun zamanı bitti - Bitmedi.
Playtime is over! I say again, playtime is definitely over!
Dalga geçmenin sırası değil, çabuk gelin!
Playtime with the cardinal is over.
Kardinalle oyun artık sona erdi.
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Lütfen oynama neden oynayamazsın, çünkü bak oyun zamanı bitti Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk
Playtime is over.
Biz artık çocuk değiliz.
TANNOY :'Playtime is over.'
Oyun zamanı bitti.
Playtime is over.
Oyun bitti artık
Playtime... is... over.
Oyun... sona... erdi.
No, playtime is not over!
Hayır, oyun zamanı bitti!
is over 70
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over the years 188
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161