Poor woman translate French
906 parallel translation
"Oh, maiden, please have mercy on me, a poor woman who has to go begging from door to door!"
"Oh, madame, s'il vous plait ayez pitié de moi, une pauvre femme condamnée à quémander de porte à porte!"
This poor woman, also in a bewildered condition, does during her sleep just what she fears the most.
Cette pauvre femme, aussi, était affolée de faire pendant son sommeil justement ce qu'elle craignait le plus.
Poor woman!
Pauvre femme!
I've just come from a poor woman with a little newborn baby and six children huddled into one bed to keep from freezing, for they have no fire. They are suffering cold and hunger.
Je quitte une pauvre femme avec son nouveau-né... et six enfants blottis dans un lit... sans feu... à demi-morts de froid et de faim.
So I'm forced to let this poor woman die.
Alors, je suis Ben obligé de laisser..
Poor woman.
Pauvre femme.
How do you think that poor woman feels?
- Comment se sent cette pauvre femme?
A poor woman in trouble came to see me. Oh, is it Bridget?
Une femme qui a des ennuis est venue me voir.
If you have any desire to assist this poor woman, I am sure your grandfather would wish it.
Si vous voulez aider cette pauvre femme votre grand-père approuverait.
The poor woman should be taken care of immediately.
La pauvre femme devrait être secourue immédiatement.
- The poor woman!
- La pauvre!
You introduce yourself and what do you tell this poor woman, just lost her daughter, same age as you, now overwhelmed with grief?
Vous vous présentez et que lui dites-vous, à cette femme qui venait de perdre une fille, accablée par le malheur?
The only one who can help us is that poor woman.
Seule sa pauvre femme peut nous aider.
Mum, are you a rich woman or a poor woman?
Écoute-moi bien. Es-tu une femme riche ou pauvre?
Are you a rich woman or a poor woman?
Es-tu une femme riche ou bien pauvre?
Couldn't we let this poor woman go?
Ne pourrions-nous pas la laisser partir?
- Yes, poor woman.
- Oui, la pauvre femme.
No, Mr. Brindley, I'm afraid even you will have to bow to Mrs. Forrest's shall we say, unfortunate prejudices. - Of course, the poor woman is not herself.
Même vous, je le crains, devrez vous plier aux préjugés de la pauvre Mme Forrest qui est un peu déboussolée.
Poor woman.
La pauvre.
And me, I dreamt of the woman I Iove being in the place of that poor woman?
Et moi, je voudrais que la femme que j'aime soit à sa place.
Did you know that poor woman sent me some flowers to the theater last night?
Vous saviez que cette pauvre femme m'a envoyé des fleurs hier soir?
That poor woman sinned. Yes.
Cette pauvre femme pêchait, oui.
Oh, my poor woman.
Oh, ma pauvre madame!
- My wife. Poor woman.
Je vous plains.
Continuing my walk I met a very poor woman holding a baby in her arms.
Et en continuant ma route j'ai rencontré une femme très pauvre qui serrait un bébé dans ses bras.
That poor woman. Couldn't you do something for her?
Cette pauvre femme, ne pouvez-vous rien faire pour elle?
Poor woman.
- Pauvre femme!
Yes, that poor woman!
- Oui. La pauvre!
This poor woman.
La pauvre...
She had a good husband, but he died and she's childless, the poor woman.
Elle avait un bon mari. Il est mort et l'a laissée sans enfant.
That poor woman mustn't leave.
Elle ne doit pas quitter l'établissement.
Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Est-ce par peur de la damnation éternelle que tu te saoules chaque nuit, pauvre femme du Moyen-âge?
I have come to the conclusion that for a poor, young woman like myself, scrupules are a luxury.
Vous avez raison : pour une jeune fille pauvre, les scrupules sont un luxe.
for a poor, young woman like myself, scrupules are a luxury.
pour une jeune fille pauvre, les scrupules sont un luxe.
Come here, or are you afraid of a poor, weak woman? He promised to meet, dear.
Vous avez peur d'une faible femme?
Gentlemen, an immortal soul has been tortured on the rack... and I ask you as men with blood in your veins... who have helpless women in your own homes... to think of one of your innocent, dear ones... wronged and oppressed, like this poor defenseless woman.
Messieurs, une âme immortelle a été au supplice, et je vous demande à vous, hommes de chair et de sang, qui avez des femmes sans défenses dans vos foyers, de penser à l'une de vos innocentes chères et tendres qu'on opprimerait comme cette pauvre femme sans défense.
Dude, you played an abominable trick on that poor old woman.
Tu as joué un sale tour à cette pauvre vieille femme.
I guess I'm a sentimental old fool, but please don't ask me to deliberately break that poor old woman's heart.
Je dois être un vieux sentimental... mais je ne fendrai pas le coeur de cette pauvre femme.
But what they don't know is the Paul Lavond they're looking for is Madame Mandilip, a poor, tottering old woman.
Mais ils ignorent que le Paul Lavond qu'ils recherchent est Mme Mandilip, une pauvre et faible vieille dame.
WOMAN : Poor little things.
- Les pauvres petites.
You ought to be ashamed of yourself to gouge a poor honest old woman.
Vous devriez avoir honte d'escroquer une pauvre vieille femme honnête.
Well, I'm just a poor old woman, but you explain everything so nice.
Je ne suis qu'une pauvre vieille femme, mais vous expliquez si bien les choses.
My poor dear woman.
Ma pauvre chère madame.
You are a poor, lost woman.
Vous n'êtes qu'une pauvre femme perdue!
Supposing the poor old woman has no place to go?
Et si la pauvre dame n'a nulle part ou aller?
Can't you see the state the poor woman's in?
Laissez-la!
Young woman, if you have any intelligence of this poor child, in heaven's name put me in possession of it.
Si vous avez quelque chose sur le petit, je vous en supplie, parlez!
It was about a murder- - a terrible, coldblooded murder- - of a poor, innocent woman tonight at 1 1 : 1 5.
C'était à propos du meurtre d'une pauvre femme ce soir à 11 : 15.
Poor woman!
La pauvre femme!
Poor woman!
- Pauvre femme!
You've idealized that poor dead woman beyond all recognition.
Tu as beaucoup trop idéalisé cette pauvre défunte.
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
woman on phone 18
woman's voice 21
woman on radio 16
woman over p 21
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
woman on phone 18
woman's voice 21
woman on radio 16
woman over p 21
woman to woman 19
woman on p 32
woman on tv 34
woman on pa 27
woman screams 46
woman laughs 23
woman speaking native language 25
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
woman on p 32
woman on tv 34
woman on pa 27
woman screams 46
woman laughs 23
woman speaking native language 25
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor souls 24
poor child 59
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor souls 24
poor child 59
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169