Probation translate French
2,465 parallel translation
We're on probation ; We don't get to make a mistake.
On est à l'essai, pas d'erreurs.
You are on 48-hour probation.
Vous allez être en période de test pendant 48 h.
She'll get probation for her part in the I.N.S. scam.
Elle aura du sursis pour usurpation d'identité.
Gary, you should probably go too. Your parole officer's probably worried sick.
Vous aussi, l'agent de probation doit s'inquiéter.
You are on probation.
T'es en probation.
Six months in County, one year probation.
Six mois à la prison du Comté, un an de probation.
I'm on probation.
Mise à l'épreuve.
The whole team is still on probation ; everytime we go out on a call, it's put under a microscope.
L'équipe est en probation, dès qu'on sort, on est étudié au microscope.
According to his parole reports, he's worked at the same place since he got out.
D'après son agent de probation, il travaille toujours au même endroit.
You're on probation, right?
Vous êtes en probation, pas vrai?
You've heard of my freedom'probation, but you have not heard of violent reactions Who do I have to steal tuna.
T'as entendu parler de ça mais pas de ma violence quand on vole mon thon.
Yes, and you would lose freedom'probation.
Tu risquerais pas ta sortie.
Okay. Jane! Yeah!
J'ai eu le Bureau de Graham pour le dossier de probation.
Chris'parole officer is very invested and keeps me in the loop.
L'agent de probation de Chris s'implique beaucoup et partage ses info avec moi.
Yeah, that's the best part. Talked to McQueen's parole officer.
Cerise sur le gâteau, on a eu son agent de probation.
I spoke to your parole officer in North Carolina.
J'ai parlé à votre officier de probation en Caroline du Nord.
- We checked with his parole officer.
- On a vu son agent de probation.
I spoke with your parole officer.
Je parlerai à votre agent de probation.
[Thinking] Do the rest of you get the impression we're still on probation with Zatara?
Est-ce que je suis la seule a penser qu'on est toujours en probation avec Zatara?
You're lucky l'm on probation, or you'd be swallowing your teeth.
T'as de la chance que je sois en probation, ou je te ferais avaler tes dents.
You know I'm on probation. I can't get locked up.
Tu sais que je suis en probation je peux pas me faire arreter!
Fuck my probation!
Fuck la periode probatoire!
I didn't want to go to jail, because of my probation.
Je veux pas aller en prison, à cause de ma periode probatoire...
We'll all go meet for drinks or something, or whatever his probation officer will allow him to have.
On va se revoir pour boire un verre ou peu importe, ce que son agent de probation lui permet de prendre.
Probation and Social Services had no-one available.
La probation et les services sociaux n'avaient personne de libre.
No don't worry, probably just thousands of dollars in fines, maybe a little jail time, hopefully just probation.
Non t'inquietes, surement quelques milliers de dollars, Et peut-etre un peu de prison, ou de la liberté surveillé j'espere.
Probation worker told us to put them out.
Notre agent de probation nous à dit de les mettres la.
Probation worker's big on party games.
Le super jeu de l'agent de probation.
Check out the big brains on the probation worker here.
Regardez moi ça, un cerveau de génie!
It's the probation worker.
C'est l'agent de propation
The probation worker?
L'agent de probation?
A word of advice, don't ever suggest the probation worker was sexually abused as a small child.
Juste pour vous prévenir, ne demandez jamais à notre agent de probation si il s'est fait violer étant enfant.
Eh, that's the probation worker's car.
Ca me fout toujours la pêche, comme après une balade en âne.
I can drive us down there, come on.
Euh, c'est la caisse de l'agent de probation.
We've got a probation worker to bury and he's actually quite heavy, so...
On a un agent de probation à enterrer et il est plutôt lourd...
The probation worker's dead.
L'agent de probation est mort.
If the probation worker goes missing and we don't turn up to community service, it looks suspicious.
Si l'agent de probation vient à être absent et qu'on ne vient pas aux services communautaires, ça parait suspect.
Well, they always send a new probation worker after we've killed one.
En fait, ils envoient toujours un nouvel agent de probation après qu'on en ait tué un.
Ring the Council if you want, get them to hurry up with the new probation worker.
Appelle le conseil municipal, si tu veux, dis leur de se dépêcher avec le nouvel agent de probation.
Now, come on. You can kill numerous probation workers... you can't kill one cat?
Sérieusement quoi, vous pouvez tuez des agents de probation, et pas un chat?
Probation workers don't count. Well, then, it's your lucky day, because I hate cats.
Les agents de probation comptent pas, Et bien c'est votre jour de chance, car je déteste les chats!
I'm the new probation worker.
Je suis le nouvel agent de probation.
So, even when we don't kill our probation worker, we have to kill our probation worker.
Donc, meme quand on doit pas buter notre agent de probation, on doit le buter quand meme.
So, who's going to kill the probation worker?
Donc, qui va buter l'agent de probation?
It's the probation worker.
It s the probation worker.
You killed our probation worker!
T'as tué notre agent de probation!
I'm your probation worker.
Je suis votre agent de probation.
She was engaged to Tony, the first probation worker.
Elle était fiancé à Tony, le premier agent de probation
I think it was Sally, the probation worker.
Je crois que c'était Sally, l'agent de probation.
Well, there's no probation worker, so I thought fuck it, smash your way into vending machine, but it's toughened glass!
Ben, il n'y a pas d'agent de probation, alors j'ai pensé nique, écrase ta gueule dans les distributeurs automatiques, mais c'est du verre trempé!
Got Graham's Bureau of Probation records. All of his personal belongings, too.
Toutes ses affaires personnelles aussi.