She turned me down translate French
82 parallel translation
She turned me down for a chauffeur.
Elle me préfère son chauffeur.
If she turned me down once, I don't think I could ever ask her again.
Si elle refuse encore, je n'insisterai pas.
Not only that, she turned me down.
Oui et elle a refusé.
- I tried to, but she turned me down.
J'ai essayé, mais elle ne voulait pas de moi.
Not Gigi. She refused me. She turned me down.
Elle m'a refusé.
You know something? She turned me down flat.
Elle a catégoriquement refusé.
And she? - She turned me down.
- Elle m'a éconduit.
She turned me down.
Elle m'a dit non.
She turned me down flat.
Elle m'a envoyé balader.
She turned me down.
- Elle veut pas monter avec moi.
Oh, I asked her to. She turned me down.
C'est elle qui a refusé
It is not 24 hours since she turned me down.
Ll n'est pas 24 heures depuis qu'elle m'a refusé.
- She turned me down.
Elle me rejette. - Susan?
And she turned me down.
Et elle m'a envoyé balader.
You know, she turned me down three times, and finally I offered her the moon, and she said yes.
Vous savez, elle m'a éconduit trois fois. J'ai fini par lui offrir la lune et elle m'a dit oui.
She turned me down.
Elle a refusé.
Patrone is singing Andre, and she turned me down.
Patrone chante Andre. Mais elle a refusé.
It hurts that she turned me down. I asked to get married.
Ça me chagrine qu'elle ne veuille pas m'épouser.
and she turned me down.
Elle a refusé.
I know she turned me down... ... but if she wanted to be with me, I would take her in my arms and....
Elle m'a rembarré, mais si elle voulait de moi, je la prendrais dans mes bras et...
So did I. But she turned me down.
Moi aussi, mais elle a refusé le mien.
No wonder she turned me down.
Pas étonnant qu'elle me rejetait.
She turned me down twice. I begged her.
Je l'ai suppliée.
She, um, set my tie on fire. - But before she turned me down... she hesitated. - Oh, God!
Elle a mis le feu à ma cravate.
Of course I don't talk to her anymore. She turned me down for dinner three times.
Je ne lui parle plus, elle m'a refusé 3 diners.
Well, she turned me down when I was 12, but we hit in when I was 17. Thanks.
Elle m'a repoussée quand j'avais 12 ans, mais j'ai couché avec elle à 17 ans.
I offered Addison a job and she turned me down.
J'ai offert un poste à Addison et elle a refusé.
She turned me down.
Elle m'a refusé.
Ain't more than a half hour ago she come lickety-splitting down the road. And when she seen me, she turned herself right in front of my eyes and ran off laughing fit to kill.
II n'y a pas une demie heure, elle est apparue devant moi et quand elle m'a vu, elle a fait demi-tour et s'est enfuie en riant, prête a tuer.
She came on to me, but out of respect for Michele, I turned her down.
Elle était amoureuse de moi. Je ne lui accordais aucune attention.
And? She turned me down.
Elle m'a refusé.
She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over.
J'ai eu si peur que j'ai sauté et j'ai renversé la chaise.
I got down offthe chair... and I turned around... and she sort ofjumped on me.
Je suis descendu de la chaise... je me suis retourné... et elle m'a sauté dessus.
She'd have turned me down.
Elle aurait dit non.
I went down to the Chat Qui Peche and I was sitting there and this French girl sat down next to me. He was playing and I turned to her to say something and she said, " Don't talk to me.
Je suis entré au Chat qui pêche, je me suis assis, une Française s'est assise à côté de moi, je me suis tourné pour lui parler, elle a dit :
The picture I got, from the way she turned down another man before Mr. Kincaid came to the bar, and then the way they just sat and talked, very quiet and all. I had to ask myself if this Lisa, if she was there waiting for Mr. Kincaid.
D'après moi, vu qu'elle a refusé un autre homme avant M. Kincaid, et qu'ils ont parlé de manière très calme, je me demande si cette Lisa n'attendait pas M. Kincaid.
Yes, she turned me down.
Oui.
It may sound strange, but... other than the time my mother came down to visit me and... said she thought I turned out all right lying next to Eloise in the same situation together that was the best moment of my life.
Ça peut sembler curieux, mais à part le moment où ma mère est venue me voir et m'a dit qu'elle trouvait que j'allais mieux, le fait d'avoir vécu cette situation en même temps qu'Eloïse a été le meilleur moment de ma vie.
I turned her down, and for months after that, she put me in every deadly situation that came along.
J'ai repoussé son offre, et pendant des mois elle m'a affecté aux situations les plus dangereuses.
My mother, when she saw Clerks when I sat her down to watch it she turned to me and goes, "You spent $ 27,000 on that piece of garbage?"
Quand ma mere a vu Clerks... Je lui ai mis, elle l'a vu et... elle m'a demande : "Tu as depense 27000 $ pour faire cette salete?"
Well, you asked me, I mean, my mom to the prom, but she turned you down.
Vous m'aviez invitée enfin, ma mère pour le bal, mais elle a refusé.
Let me guess : she turned you down.
Laissez-moi devinez : elle vous l'a refusé.
Chris hildago tells me that you asked her out three times, and when she turned you down, her gun disappeared.
Vous avez invité Chris Hidalgo à sortir trois fois. Elle a refusé et son arme a disparu.
- Funny thing. She'd already turned me down, but after I got in trouble...
Amusant, elle m'avait déjà éconduit, mais après que j'ai eu mes ennuis...
You want me to offer your wife the same job she's already turned down.
Vous voulez que je propose à votre femme le poste qu'elle a déjà refusé.
- Remember how I turned you on, babe? - Don't! She was really nice to me and I let her down.
Elle a été très gentille, mais j'ai trahi sa confiance.
She turned me down flat.
Elle ma envoyé sur les roses.
She told me she wanted to be my girlfriend and I turned her down.
Elle m'a dit vouloir être ma petite amie et je l'ai repoussée.
Um, okay. Rachel told me she asked you for tutoring help, and you turned her down. Yeah.
Et pour montrer notre reconnaissance envers son dévouement et son excellence, nous lui remettons ce soir une récompense pour l'accomplissement de toute une vie.
If Penny didn't know that Leslie had turned me down then that would mean that she, Penny, thought I should ask her, Leslie, out indicating that Penny had no interest in me asking her out.
Si Penny ignorait que Leslie m'avait repoussé, cela signifierait qu'elle pense que je devrais demander à Leslie de sortir avec moi, ça sous-entendrait qu'elle ne veut pas que je lui demande de sortir avec moi,
But because she did know I had asked Leslie out and that she, Leslie, had turned me down then she, Penny, could be offering consolation.
mais elle est au courant que j'ai dragué Leslie, et que Leslie m'a repoussé, donc, Penny a peut-être envie de me consoler?
she turned 16
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she texted me 29
she tried to kill me 33
she threatened me 21
she tell you that 16
she told you 103
she tripped 17
she told me 344
she told me everything 40
she tried 35
she texted me 29
she tried to kill me 33
she threatened me 21
she tell you that 16
she told you 103
she tripped 17