English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / So are you

So are you translate French

43,366 parallel translation
So are you.
Toi aussi.
So, what are you saying?
Donc, vous dites quoi?
So, are you here with someone?
Vous êtes venue accompagnée?
So, are you saying that I need to talk to Guo Zhida to know where she is now?
Vous voulez dire que je dois parler à Guo Zhida pour savoir où elle est?
You are always working, so I am gonna hang-up.
Tu travailles toujours, je vais raccrocher.
What are you so sad about?
Pourquoi êtes-vous si triste?
Who is this guy trying so hard to be real that you can't see how fake these people are?
Qui est ce mec qui essaye tellement d'être vrai qu'il ne voit pas les gens faux autour de lui?
So, uh, on a scale of... you know, ripping off your Barbie dolls'heads and forgetting where I hid them, to spilling marinara on your junior prom dress, how-how mad are we?
Sur une échelle de... moi arrachant les têtes de tes poupées Barbie et oubliant où je les ai cachées, et moi renversant de la sauce marinara sur ta robe de bal de promo, à quel point es-tu en colère?
So I'm doing you a favor or are you hiring me for this?
Je te rends service ou bien tu me paies pour le faire?
So how many dates are you going on with this thing?
Combien de rancards tu peux avoir?
Her boobs are gonna look really different to you, so...
Tu ne verras plus sa poitrine de la même manière.
Are you really so scared of these refugees that you'd be willing to leave your own constituents without a voice in their federal government?
Craignez-vous vraiment ces réfugiés au point de vouloir laisser vos électeurs non représentés au sein de leur gouvernement?
So... you lot are chasing an atomic weapon?
Donc... vous poursuivez beaucoup d'arme atomique?
Pat and I are buds, so, uh, you know, maybe I can heat up the pool a little before you dive in.
Pat et moi sommes amis, donc, peut-être que je peux te préparer le terrain.
Why are you so interested?
Pourquoi es-tu aussi intéressée?
So, what are you waiting for?
Qu'est-ce que vous attendez?
So, the real question you should be asking yourself is, when are you gonna see me again?
Donc la vraie question que tu devrais te poser est, quand me reverras-tu?
So, who are we gonna send in instead of you?
Alors qui va-t-on envoyer à ta place?
Well, if you are so protective of the scientific method, perhaps we should use the next five weeks to finish what we started.
Si tu es si protectrice de la méthode scientifique, peut-être que nous devrions utiliser les cinq prochaines semaines pour finir ce qu'on a commencé.
So... How far along are you with your plans?
Et... tes plans sont bien avancés?
Why are you so polite? She's just a slave.
Tu es trop poli, ce n'est qu'une esclave.
So, what, are you just gonna give up on love,
Alors quoi, tu vas juste abandonner l'amour,
So what are you gonna do then?
Donc, tu vas faire quoi?
So you are saying that Randall is gifted?
Vous dites que Randall est surdoué?
So you are grieving the loss of her.
Donc tu es en deuil.
Next thing you know, you are so conditioned to the florescent lights that when you step outside, the sun actually burns your eyes.
La prochaine chose que tu sauras, c'est que tu es si habitué aux lumières fluorescentes que quand tu sors dehors, le soleil te brûle littéralement les yeux.
Some people are so stupid, you feel embarrassed for them!
Mais il y a des gens tellement cons, tu es gene pour eux!
So when are you gonna finish puberty?
Quand est-ce que tu vas sortir de la puberté?
So then what are you doing here buying comic books?
Alors qu'est-ce que tu fais là à acheter des BD?
You're not so bad, even if you are a Laurie Partridge.
T'es pas si mal, même si tu ressembles à Laurie Partridge
So, are you going to England?
Alors, tu pars en Angleterre?
It makes me so happy you are with a woman.
Je suis ravie de te voir avec une femme.
So, where are you from, Kevin Pearson?
D'où viens-tu, Kevin Pearson?
I, uh... you know, I know people are a little uneasy about the whole Pat situation, so I have created a little makeshift alarm system.
Je... tout le monde est un peu mal à l'aise avec tout ce qui se passe avec Pat, donc j'ai crée un système d'alarme de fortune.
I do outclass you, so my people are going straight to your boss, but on the flip side, at least you won't be responsible for telling me.
Je te surclasse, Donc mes gens iront directement voir ton patron, mais d'un autre côté, au moins tu ne seras pas responsable de me l'avoir dit.
I'm so glad I didn't become who you are.
Je suis si contente de ne pas être devenu comme toi.
So, are you gonna tell me what happened back at Gold's, or do I have to guess?
Alors, tu vas me dire ce qui s'est passé chez Gold ou je dois deviner?
She said that the best handlers are agents who are close to their operatives, so that you feel safe, have a place to open up and be yourself for a minute before you have to go back undercover.
Elle a dit que les meilleurs officiers traitant sont des agents proches de leurs opérateurs, pour que tu te sentes en sécurité, que tu t'ouvres et que tu sois toi-même une minute avant que tu retournes sous couverture.
You are the Director of the Residency Program, so direct her... to the door.
Vous êtes le directeur du programme des résidents, Donc dirigez-la... vers la porte.
Okay, so what are you gonna do now?
Maintenant?
So, yes, William, you are getting in the car right now, and we are going to this doctor's appointment.
Alors oui, William, tu montes dans cette voiture, et on va à ce rendez-vous médical.
And most of them lived through world war ii, so no matter how bad you are, they've seen worse.
Et la plupart d'entre eux ont survécu à la seconde guerre mondiale donc peu importe si tu es nulle ils ont vu pire.
- What are you... - Okay, so...
Qu'est-ce que tu...
So, you come back on a Sunday morning, when folks are relaxed, then you'll get your signatures.
Donc, revenez plutôt un dimanche matin, quand les gens sont reposés ; ainsi tu auras des signatures.
So, Veronica, which field of real estate are you in?
Alors, Veronica, dans quel domaine de l'immobilier êtes-vous?
"Stop being so small, you are the Universe in ecstatic motion!"
"Cessez d'être aussi petits, vous êtes l'univers en mouvement extatique."
So, um, how are you holding up?
Alors tu tiens le coup?
I don't know what the two of you are so indignant about.
Je ne vois pas pourquoi vous deux êtes si indignés
Look, he and I are having dinner tonight, so you have a Kevin-free evening.
On mange ensemble ce soir, donc tu as une soirée sans Kevin.
You guys are just so intense with each other, you know?
Vous les garçons, vous êtes trop durs entre vous.
So, are you dying tonight?
Donc, tu vas mourir ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]