Something is not right translate French
213 parallel translation
Young man, something is not right with you this morning.
Mon petit vieux,.. .. ca ne tourne pas rond ce matin.
Still, monsieur, something is not right in all of this, huh?
Quand même, monsieur, il y a quelque chose qui cloche, hein?
Something is not right.
C'est louche, ça!
I think something is not right with those guys.
Je pense que ces deux types ont un problème.
This kid knows that something is not right around here.
Gagné! Cet enfant sait que quelque chose ne tourne pas rond.
I feel something is not right.
Je sens qu'il y a quelque chose qui va de travers.
If something is not right, we'll deal with it together.
S'il y a un problème, on s'en occupera.
Something is not right about this.
Mais cette histoire n'est pas claire.
Man, champagne for the cops, dinner for the crooks. Something is not right here.
Du champagne pour les flics et un dîner aux truands.
Dylan, something is not right here.
Dylan, quelque chose ne va pas ici.
If something is not right, we'll deal with it.
Si tu as un problème, on s'en occupera.
- Something is not right.
- Quelque chose n'est pas normal.
Something is not right here.
Y'a quelque chose qui cloche. C'est quoi le problème?
Wait! Something is not right.
Attendez, il y a quelque chose qui cloche.
Wait, something is not right.
Attendez. C'est louche.
Something is not right.
Quelque chose ne tourne pas rond.
Something is not right!
Y'a un truc qui cloche!
Listen, if your gut is telling you something is not right, maybe it isn't.
Si tes tripes te disent que quelque chose cloche, c'est peut-être vrai.
Something is not right.
Il y a quelque chose d'anormal.
something is not right down here.
il y a quelque chose de pas normal par ici.
Something is not right...
Quelque chose ne va pas.
Something is not right.
Il y a quelque chose qui ne va pas.
I know something's different, something is not right.
Évidemment, y a un truc qui cloche!
Even if he is right about her... he is doubly wrong about my client, because... if Harry K. Thaw found his bride... to be what the district attorney claims she is... was it not inevitable that something should have snapped in his young mind... when he saw the man who had turned her into his -
Même s'il a raison pour elle... il a doublement tort pour mon client, parce que... si Harry K. Thaw avait découvert que son épouse... était ce que le procureur prétend qu'elle est... n'était-il pas inévitable que quelque chose craque dans son jeune esprit... en voyant l'homme qui l'avait transformée en...
SOMETHING IS NOT QUITE RIGHT.
Quelque chose n'est pas tout à fait correcte.
I was involved with my work. You want something out of me that is not right to deliver.
Ce que tu veux de moi n'a rien à voir avec mon travail.
Bruno I'm afraid, there is something not right in all this,
Ça me fait peur. C'est pas bien tout ça.
There is something maybe I ought to tell you right now because it might not have been a murderer.
Je dois vous dire une chose : Il ne s'agit peut-être pas d'un meurtrier.
I am sure she is something not right.
- Je suis sûre qu'il y a de la diablerie en elle.
And I think that we would be most remiss in our duty indeed if we did not volunteer for something as important as this is for our country and to the world in general right now.
Et je crois que ce serait un grave manquement à notre devoir... de ne pas nous porter volontaires devant un projet aussi important... pour notre pays, et pour le monde entier.
YEAH, RIGHT! IT'S NOT THE SAME THING. BEING IRRESPONSIBLE IS SOMETHING
Agence Clair de Lune, notes de surveillance de l'affaire Johnson.
Then you go to the city to work or shop, and you see their streets, their cars, their houses, and you begin to feel there is something not quite right about yourself... about your humanity.
Un jour, on va en ville travailler ou faire des achats, on découvre leurs rues, leurs voitures, leurs maisons et on se rend compte qu'on n'est pas tout à fait normal, qu'on n'est pas un humain à part entière.
- Something about this is not right.
- Il y a quelque chose... D'incorrect.
You're running around looking for something not even there when everything you dream of is right here in front of you.
Vous cherchez un bonheur imaginaire, alors qu'il est ici, à vos pieds.
Something is not right.
Quelque chose ne va pas.
It's on hold, something is not quite right.
En suspens, quelque chose ne va pas.
But feeling terrible and knowing something is wrong does not give any of us a right to kill.
Mais déplorer et reconnaître que c'est monstrueux ne donne à aucun de nous... le droit de tuer.
no, but she's definitely pissed and hostile, and she clearly is starting to think that something's not right.
Non, mais elle est furax et hostile, elle commence à avoir des doutes.
You got to admit there is something not right here.
Admets tout de même qu'il y a quelque chose de bizarre.
Right. Right, so clearly this is not something that's gonna work.
Donc il est clair que ça ne peut pas marcher.
Because right now you're acting like a man who knows something he is not telling me.
- En effet. Bien. Parce que vous avez l'air de me cacher quelque chose.
I'm not an expert on this, but,... it is adultery... or something like that, right?
Je ne suis pas expert, mais, c'est un adultère ou quelque chose comme ça, tu ne crois pas?
Like you were shittin'on us or something, but that's not right, is it?
L'air de chier sur les gens.
If you say we shouldn't see people killing people, then how about seeing something that is not human kill people? Who decides what are the right and wrong things to do?
Et si on ne peut pas regarder des humains en tuer d'autres, qu'en est-il des créatures non-humaines commettant des meurtres?
If something is not done about that right now, he's going to repeat this year.
Si vous ne prenez pas la situation en main tout de suite, il va redoubler son année.
I do not know how much it is but take this money, and make a fortune to spend doing something good, all right?
Je ne sais pas combien ça coûte, mais prenez cet argent, faites fortune et dépensez pour faire du bien, d'accord?
Something... is not right here.
Quelque chose... tourne pas rond.
All I'm saying is there's something not right with him, that's all.
Tout ce que je dis, c'est qu'un truc cloche.
Look, i'm not an android, and this battery drain is a waste of time, and time is something i don't have right now.
Ecoutez, je ne suis pas un androïde, et cette purge de batterie est une perte de temps, et le temps est quelque chose que je n'ai pas.
Something... is not right!
Quelque chose... cloche!
No, something is not right.
Tu as peur, c'est tout.
something is wrong 141
something is coming 24
something is happening 35
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
not right now 585
not right 51
not right away 105
something went wrong 81
something is coming 24
something is happening 35
something isn't right 26
something is going on 35
something is 27
not right now 585
not right 51
not right away 105
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67