English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Something good

Something good translate French

4,805 parallel translation
Something good will come of my meetings with Jens.
Ça me fait du bien de voir Jens.
In my book, she's bad until she does something good.
Pour moi, elle l'est jusqu'à ce qu'elle fasse quelque chose de bien.
Burt's gonna run in there and find something good for blackmail.
Burt va y entrer en courant et trouver unn truc pour la faire chanter.
Either way, you're doing something good.
Dans les 2 cas, tu auras fait quelque chose de bien.
Well, at least something good rolled this victim's way.
Bon, au moins une bonne chose a roulé dans le sens de notre victime.
They never got the chance to discover that they can do something good.
Ils n'ont jamais eu la chance de découvrir qu'ils peuvent faire quelque chose de bon.
Whenever something good happens, we call it Barry luck.
Dès que quelque chose de bien arrive, on appelle ça la chance de Barry.
That's not weird, that's doing something good.
Ce n'est pas bizarre, c'est faire quelque chose de bien.
Yeah, well, something good came of it, I guess.
Donc, quelque chose de bon est sorti de tout ça.
Hope you got something good, dragging half the precinct out here.
J'espère que vous avez quelque chose de valable, pour amener la moitié du commissariat ici.
Talk a little. Every time I give you something... something good,
Chaque fois que je te donne quelque chose... de bien, j'ai le droit de garder une dent.
So I don't want to see your face again till you bring me something deep, something good, something real, and a bigger bottle of vodka.
Donc je ne veux plus revoir votre visage jusqu'à ce vous me rameniez quelque chose d'intense, quelque chose de bon, Quelque chose de vrai, et une grande bouteille de vodka.
How could I bring something good into a world, where there was always something bad out there?
Comment pourrais-je amener quelque chose de bon en ce monde, où il y a tant de mauvaises choses?
Stop trying to scrooge us out of something good.
Arrête d'essayer de nous gâcher un truc cool.
Then you two can have fun in your little barbershop couplet while the rest of us discuss something good.
Ensuite vous deux amusez-vous sur votre petit couplet à capella mâle tandis que le reste d'entre nous discutions de quelque chose de bien.
You are about to see something good actually happen to me.
Vous allez voir que quelque chose de bien m'arrive vraiment.
BECAUSE PEOPLE BELIEVE THAT BY CELEBRATING A MASS YOU WERE DOING SOMETHING GOOD WHICH WAS OFFERED UP TO GOD, THERE WAS A THEOLOGICAL RATIONALE
Et comme Ies gens croyaient qu'en célébrant Ia messe on faisait quelque chose de bien qui était offert à Dieu, cela justifiait, théologiquement, de Ie faire de nombreuses fois.
I just wish something good would happen for him.
J'espère juste que quelque chose de bien va lui arriver.
I was gonna say something good, something that would have... solved all our problems and made everything all better, but you know what, I forgot what it was.
J'allais dire un truc vraiment bien. Qui aurait résolu tous nos problèmes et tout arrangé. Mais je ne me souviens plus quoi.
Give me something good.
Donnez-moi une bonne nouvelle.
Something. The point is, it is good that she did not take that job, trust me.
Le fait est, que c'est cool qu'elle n'ait pas pris le poste.
Good,'cause I may have something.
Bien, parce que j'ai peut-être quelque chose.
Okay, that-that's a good start, but I was thinking maybe something a little more personal.
C'est un bon début, mais je pensais plutôt à quelque chose d'un peu plus personnelle.
It's important to visualise something that does you good.
L'important, c'est que tu visualises quelque chose qui te fait du bien.
I'm sure you were, and I actually need to talk to my good aunt about something.
Je suis sure que tu l'étais, et j'ai besoin de parler à ma bonne tante de quelque chose.
I got'em every single thing on their Christmas list, so good luck finding'em something they're gonna like.
J'ai acheté tout ce qu'ils voulaient. Bon courage pour leur faire plaisir.
So this guy's up to something and I'm betting it's nothing good.
Donc ce mec va faire quelque chose et je parie sur rien de bon.
You're saying something that's good, but you're saying it like it's bad.
Tu dis quelque chose de bien mais à t'entendre, c'est mal.
Now you're saying something that's bad, but you're saying it like it's good.
Là tu dis quelque chose de mal comme si c'était bien.
When I had a chance to do something affecting someone in a good way... for the first time, I thought I was worth having around.
Quand j'ai eu la chance de faire quelque chose de bon pour quelqu'un... pour la première fois, j'ai pensé mériter d'être là.
Son... when something seems too good to be true, that's'cause it is.
Fiston. Quand ça paraît trop beau pour être vrai, ça l'est souvent.
Clapping is something you're actually good at.
T'es plutôt bon pour applaudir.
If she got fed up with me, everything else, ran off to the Bahamas or something, good for her, she deserves it.
Si elle en a marre de moi, et de tout le reste, et qu'elle est partis aux Bahamas ou ailleurs, tant mieux pour elle, elle le mérite.
I'm not good with Nick going to prison for something he didn't even know he was doing.
Je ne suis pas d'accord avec le fait que Nick aille en prison pour quelque chose qu'il ne savait même pas qu'il faisait.
This might be a good time for you to say something.
Il serait peut-être temps que tu dises quelque chose.
You have something really good.
Tu as quelque chose de bien.
As in it's always good to leave something to talk about for later.
On pourra en parler plus tard.
It was November 19th, 1980-something, and like every afternoon, i was spending quality time with my good friend Nintendo.
On était le 19 novembre en 1980 et quelques, et comme tous les après-midis, je passais du bon temps avec ma bonne amie Nintendo.
Something smells good.
Ça sent bon.
It was good. I played something I wrote.
J'ai joué un truc à moi.
It doesn't matter how good your car is, the valet parkers will ultimately take it away because something better always arrives.
Peu importe la voiture avec laquelle tu arrives, les voituriers l'emmèneront irrémédiablement, car il y a toujours quelque chose de mieux qui arrive.
No. You want to try to make some memories, some good memories, something that's gonna last, something that's gonna bring you through whatever's coming next.
Tu veux essayer de garder de bons souvenirs, quelques bons souvenirs qui te permettront de surmonter tout ce qui arrivera ensuite.
- Good, because there's something I need you to do, and it's incredibly important.
- Tant mieux, parce ce que j'ai besoin que tu me rendes un service, et c'est vraiment important.
Do you have something good to give me now?
parce que j'allais prendre une molaire.
So, if there's something you're holding back, now would be a good time to re-evaluate that decision.
Donc si vous nous cachez quelque chose, c'est le bon moment pour revenir sur votre décision.
Well, we're in the middle of something so it's not a good time.
C'est pas vraiment le moment.
Is it all right to do something wrong for a good reason?
A-t-on le droit de faire le mal pour une bonne raison?
I just want to say, isn't it great when out of something really bad comes something really good?
N'est-ce pas super quand de quelque chose de très triste sort quelque chose de génial?
And since you and I have had the good fortune of meeting, you can help me recover something else that belongs to me.
Et comme vous et moi avons eu la chance de nous rencontrer, vous pouvez m'aider à récupérer autre chose qui m'appartient.
- Good. You found something?
Avez-vous trouvé quelque chose?
That does sound like something a good father would do.
On dirait que c'est quelque chose qu'un bon père ferait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]