English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop that nonsense

Stop that nonsense translate French

80 parallel translation
When we do a commercial as a couple, it will also promote more awareness of our drama... Stop that nonsense, and tell me the real reason.
c'est aussi pour promouvoir le drama... Et dis-moi la vraie raison.
Stop that nonsense.
Commence pas à dire des bêtises.
Stop that nonsense.
Regarde.
Stop that nonsense about a werewolf attacking. Sorry, Inspector.
Cessez de dire des bêtises à propos d'une attaque de loup-garou.
Stop that nonsense. Go back to your patient.
Température normale.
Mary, stop that nonsense and make up this bed again.
Arrête tes bêtises et refais le lit
Stop that nonsense. Get down.
Arrête tes idioties.
Stop that nonsense, I don't want to have an accident
Arrêtez ces bêtises, je ne veux pas avoir un accident.
Stop that nonsense!
Arrêtez vos bêtises!
Stop that nonsense, you old witch!
Arrêtez de dire des bêtises, vieille sorcière!
Stop that nonsense at once, or you'll not be permitted to make any more planets.
Arrête ta comédie, sinon tu n'auras plus le droit de faire de planètes.
Stop that nonsense. There aren't any fish there.
Laisse tomber, il n'y a pas de poisson, ici.
Stop that nonsense, come down!
Ne faites pas de bêtises! Descendez!
Stop that nonsense. Give me the dough.
Fini le cirque, passe la tourbe.
Stop that nonsense!
Sottises!
Stop that nonsense.
Suffit de faire les sottes.
Stop that nonsense! You had enough boring vegetables and tofu in the temple.
La nourriture est sobre au temple.
Stop that nonsense.
Arrête de faire carnaval.
Please stop that nonsense.
Qu'est-ce que tu racontes?
Stop that nonsense! OK!
- Pas du tout!
For God's sake Abel, stop that nonsense!
Abel, arrête, nom de Dieu!
- Oh, Walter, stop that nonsense.
- Walter, arrêtez ces bêtises.
Stop that nonsense. Let's go hunt rapists.
Me bouffe pas la tête, on va à la chasse aux violeurs.
Now, stop that nonsense and come on.
Maintenant, arrête ces bêtises et viens.
Stop that nonsense!
- Arrêtez ces âneries!
- Stop that nonsense.
- Arrête tes conneries.
Stop that nonsense!
Arrête avec ces bêtises!
Tara Le Bihan, stop that nonsense at once.
Tara Le Bihan, arrête ton cirque tout de suite.
Stop that nonsense.
Arrêtez vos commérages.
No, you just gotta stop that nonsense.
Tu dois arrêter.
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Vous ne me contredirez pas si je dis qu'il est temps de tirer un trait sur ces bêtises, d'affronter la réalité, de passer aux choses sérieuses et d'aller à la pêche.
Stop that idiotic nonsense, or I swear I'll never come here again.
Cesse ces idioties, ou je te jure que je ne reviendrai jamais ici.
Stop that bloody nonsense!
"Arrêtez ces idioties!"
And he slammed down his fist and said, "Stop that bloody nonsense!"
Il répétait en tapant du poing : "Arrêtez donc ces idioties."
Please stop it, that's nonsense.
Arrête s'il te plaît, c'est stupide.
That she be honest and stop this nonsense about suicide
Que voulez-vous de plus? - Qu'elle soit sincère. Pas la comédie du suicide.
You open that door and stop all this nonsense!
Ouvrez cette porte et arrêtez ces bêtises.
Eh - - Now stop that nonsense.
- Cessez ces enfantillages.
THE MINUTE THAT THEY FIND OUT THAT THERE'S ANY NONSENSE IN YOUR MEDICAL REPORT, YOU CAN BE QUITE CERTAIN THAT YOUR CHECKS ARE GONNA STOP.
Si on découvre des absurdités dans votre rapport médical, vous pouvez être sûre que les chéques s'arrêteront.
- Yeah, but they're gonna photograph it. - Well, stop it! Stop that silly nonsense!
Alors, arrête ces bêtises!
You simply must stop thinking that he admires me or any nonsense of that sort.
Cesse de t'imaginer qu'il m'admire.
If you stop all that cycling nonsense, I'll stop acting.
Si tu laisses tomber le vélo, je cesse d'être actrice.
Stop talking that stupid back-to-front roundabout nonsense.
Arrêtez de faire vos allusions débiles par derrière.
Now, you stop that. Gabrielle, what you're talking now is nonsense.
Arrête, Gabrielle, tu dis n'importe quoi.
Stop that nonsense. You know nothing! .
Tu sais rien, tu devrais apprendre à la fermer!
Stop the nonsense and pass me that cloth
Arrête ce non-sens et passe-moi ce tissu
I can assure you, Major Bat Guano - if that is indeed your name - if you don't put that gun away and stop this nonsense the court inquiry is gonna come down on you like a ton of bricks.
Cdt Guano de Chauve-souris, si tel est votre nom... Rangez ce revolver et arrêtez vos âneries. La commission d'enquête va vous tomber sur le râble.
Stop with that nonsense.
- Il est question à présent de régler... - Ne dites pas de sottises!
Chaichol, if he could have died for your father, he would have done that. Stop talking nonsense.
tu n'as pas le droit de le traiter ainsi, il faut te reprendre... s'il avait pû mourir à sa place, il l'aurait fait!
Now, leaving the Rec that day, seeing Ray Lester's face splattered all over like these people are the First Family of Basketball or something that nonsense had to stop once and for all.
En quittant la salle ce jour là et en voyant le visage de Ray Lester placardé partout, comme si ces gens là étaient la famille royale du basket ou je sais pas quoi, il fallait que ces foutaises s'arrêtent une fois pour toute.
You've been so busy with this art nonsense lately that you never stop by to see me.
Tu as été si absorbé par ces bêtises d'artiste que tu ne viens plus jamais me voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]