English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sunday night

Sunday night translate French

606 parallel translation
See you on Sunday night, Doctor.
À dimanche, docteur.
Why not? Well, wait till Sunday night.
- Attendez à dimanche.
Yeah, Jack Benny had that joke Sunday night.
Jack Benny a fait cette blague dimanche soir.
But look. Couldn't you make it next Sunday night? Huh?
On ne pourrait pas le faire dimanche soir prochain?
It's for the British benefit, Sunday night.
C'est pour un gala pour l'armée, dimanche.
Look, I thought I'd have a few people in Sunday night, and I need an extra girl.
Je veux inviter des gens pour dimanche, il me manque une femme.
Sunday night?
Dimanche soir?
I hope it won't be too compromising if you take me to the benefit on Sunday night.
Ça ne vous compromettra quand même pas de m'emmener au gala?
Sunday night.
Dimanche soir.
We then spend a beautiful Sunday night.
Nous passons donc une belle soirée dimanche.
Well, don't tell me everybody's busy on Sunday night.
Ne me dis pas que tout Ie monde est pris un dimanche soir.
See you Sunday night, then. Bye.
A dimanche soir...
Okay. Be at my place Sunday night, 9 : 00.
- Donc, chez moi, dimanche soir à 21 h.
I guess I'll call the party off Sunday night.
- J'annulerai la fête de dimanche soir.
See you Sunday night.
À dimanche soir.
That's not till Sunday night. Good.
Dimanche soir.
She's your daughter too... and you've got to give her at least the same time and thought and attention... that you give to a business proposition, a new station or... or one of your Sunday night programs.
C'est votre fille aussi et vous devez vous intéresser à elle... au moins autant qu'à un nouvel émetteur... ou qu'à une de vos émissions du dimanche!
And be sure and call me Sunday night.
Appelle-moi dimanche soir.
Ed Sullivan wants me to do my double-fire baton dance on his show Sunday night.
Je dois danser dimanche dans un programme de télé.
It's Sunday night and I thought maybe you and I can go out and catch a movie or something, if you feel like it.
On est dimanche, alors je me suis dit... qu'on pourrait aller se faire une toile. Enfin, si ça te tente.
- Sunday night, a week. Let me tell you about it.
- Dimanche soir prochain.
Just don't be surprised if come Sunday night nobody shows up at your bazaar.
Ne soyez pas surpris si personne ne vient a votre foire.
We're off to Amsterdam, for a chow-down, and we'll get two girls we're going to rent for the week-end, meaning from Saturday to Sunday night.
On va a Amsterdam, on se fait un bon gueuleton et on trouve deux filles a la coule qu'on loue pour le week-end, c'est-a-dire du samedi au dimanche soir.
I'm not supposed to work on Sunday night.
Je ne devrais pas travailler.
One Sunday night she showed me her operation scar, from when she was a kid.
Un soir, elle me montre sa cicatrice, du temps qu'elle était môme.
Catch you next Sunday night on the Sullivan show.
Vous pourrez le voir à la télé dimanche soir.
Last Sunday night, when you all stayed... did you sleep with her here?
Dimanche dernier, quand vous avez tous dormi ici, vous avez couché ensemble?
- How about Sunday night? You busy?
- Samedi soir, tu es libre?
we went back to the park... - on a Sunday night... -
on est vetouvnés au pavc un dimanche soiv
I'm gonna be in Frisco Sunday night.
Et dimanche soir, à San Fransisco.
You'll be in the New Hebrides Sunday night.
Tu seras aux Nouvelles-Hébrides dimanche soir.
Sunday night?
- Dimanche soir?
Came back on sunday night.
- Rentré la nuit du dimanche.
- the roller game of the week every Sunday night at 4 p. m right here in Portland, Oregon.
J'ai loupé mon blocage. Tous les dimanches a 16 h, ici a Portland, dans l'Oregon.
Sunday night. I have a dinner date.
Dimanche soir.
- I've sent Mr. And Mrs. Hawkins away to the seaside... for a 48-hour paddle- - they won't be back till Sunday night.
- J'ai envoyé Mr. et Mme. Hawkins prendre l'air... pour 48 heures au bord de mer, ils ne reviendront pas avant dimanche soir.
Screams every Friday and Sunday night at exactly 12 : 00.
Il crie tous les vendredis et tous les Dimanches Soirs à Minuit pile.
That's why Saturday night comes before Sunday.
C'est pourquoi que le samedi soir vient avant le dimanche.
It wouldn't be a bad idea if you'd spend Sunday there and get yourself a good night's sleep and some fresh air.
Tu pourrais rester avec nous dimanche. Tu passerais une bonne nuit en profitant de l'air frais.
Starring Francis X Bushman and Clara Kimball Young Friday, Saturday and Sunday at the Bijou There will be a cornet solo on Saturday night
Avec Francis X. Bushman et Clara Kimball Young, vendredi, samedi et dimanche à l'Odéon, avec un concert de cornet à piston samedi soir.
Good night. See you Sunday.
À dimanche.
Every Sunday and Thursday night.
Le dimanche et le jeudi.
This is Sunday night.
Nous sommes dimanche soir.
It's Sunday night.
C'est dimanche soir.
The best thing about turning over a new leaf on Saturday night is it disappears with a Sunday-morning hangover.
Ce qu'il y a de bien, quand on décide de tourner une page le samedi soir... c'est qu'elle disparaît avec la gueule de bois du dimanche matin.
We fed them Saturday night, all day Sunday.
Nous les avons nourris samedi soir et dimanche.
When will you be back? Sunday night.
Ce week-end?
Then we can work on Sunday too, maybe we could work throughout the night... maybe we could bring in our children and wives
Travaillons le dimanche. Et la nuit aussi. Amenons nos femmes et nos enfants.
We all want for a wife a combination Sunday school teacher and $ 500-a-night hooker.
On veut tous pour femme un mélange d'institutrice et de pute á 500 dollars la nuit.
It is now 6 a.m. on Sunday morning as we end our broadcast night....
Il est précisément 6 h en ce dimanche matin et c'est...
But they got a Sunday mornin'gospel hour every night, and he sure preaches.
Mais ils ont chaque soir une heure du gospel du dimanche matin... et c'est sûr que ce type prêche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]