English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell me something good

Tell me something good translate French

147 parallel translation
Tell me something good.
Dites quelque chose de rassurant.
Oh, Andrew, tell me something good.
Dis-moi quelque chose de positif.
Tell me something good.
Dis-moi de bonnes choses.
Agent Finn, tell me something good.
Agent Finn, je veux de bonnes nouvelles.
- OK, tell me something good.
- Donnez-moi une bonne nouvelle.
Broots, tell me something good.
Broots, donnez-moi une bonne nouvelle.
Tell me something good.
- Une bonne nouvelle?
Tell me something good, fast.
Donnez-moi une bonne nouvelle.
Tell me something good, anything.
Dis-moi un truc sympa.
Tell me something good.
Donne-moi une bonne nouvelle.
Tell me something good.
Dites-moi quelque chose de bien.
All right, tell me something good.
Bonjour, dites-moi que ça va aller!
Please tell me something good is happening somewhere.
S'il vous plait dites-moi que quelque chose de bien se passe quelque part.
Tell me something good
Dis-moi des mots doux
Listen, you go back and tell that firm of yours that they sold me something good, and they just found it out.
Allez dire à votre compagnie qu'ils m'ont vendu quelque chose de bien... et qu'ils viennent juste de le découvrir.
Tell him for example as if by chance in conversation, that there is the question of a departure from Marseilles, that it would be good for him to come see me, invent something!
Dites-lui par exemple que vous avez surpris une conversation, .. qu'il est question d'un réembarquement à Marseille, .. qu'il ferait bien de venir me voir, enfin inventez.
Tell me something. Have I been a good wife?
Dis-moi... ai-je été une bonne épouse?
Tell him to hand me just one more "good evening" like he give me tonight, and I'll hand him something that'll take his mind off marriage for good.
Dites-lui que s'il me sort encore un "bonsoir" comme ce soir, je lui donnerai quelque chose qui lui fera passer l'envie du mariage.
They tell me it's something good, just like money.
Ils me disent : "Une chose sûre, comme de l'argent."
Let me tell you something, Ruby! When you sashayed in from the swamps thinking you was good as anybody, his friends should have sent you packing before you could hook him!
Écoutez-moi, Ruby... quand vous êtes venue de votre marécage, ses amis auraient dû vous y reconduire au plus vite.
Good, now let me tell you something.
Bon. Ecoutez-moi, maintenant.
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later I'm going to have to hurt him, tell him to leave me alone, and that wouldn't be good for him right now.
J'ai déjà vu ce regard et si on ne fait rien, tôt ou tard, je vais devoir lui faire du mal. Dites-lui de me laisser tranquille. Je ne suis pas celle qu'il lui faut.
You know something, St Clair? When I first took this job, I had a feeling that if I did a good enough job, somebody would come walking up those stairs - somebody like you - and they'd sit in that chair and tell me what you're telling me now.
Vous savez, St Clair, en acceptant ce travail, je sentais que si je le faisais bien, quelqu'un comme vous monterait cet escalier et s'assiérait pour me tenir ces discours.
Let me tell you something. This Angelo is really good.
Angelo est vraiment...
Let me tell you something. You're not bulletproof. You're not even a good cop.
Je vais vous dire, vous n'êtes pas blindé, et même pas un bon flic.
Let me tell you something for your own good, Julius.
Alors, pour ton bien :
Let me tell you something about Commander Riker. He's good.
Laisse-moi te donner mon opinion sur le Cmdt Riker.
Maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside you to come out and tell you what to do, or help you or something.
Je me disais que c'était le moment de laisser sortir un des petits personnages qui est en vous. Comme ça, il vous dira quel chemin vous devez prendre.
Is there something good you can tell me about myself?
Y a t-il quelque chose de bien que tu puisses me dire sur moi même?
Now we're both in a good mood, let me tell you something that's gonna tickle you.
Puisqu'on est de bonne humeur, voici une histoire drôle.
I need to tell the people something, or you've got to give me a good reason not to.
Je dois parler à la population. Donnez-moi une raison de ne pas le faire.
Let me tell you something, coach. Even with all your good intentions, all your reforms, and all your overhaul policies, I ain't ever gonna change.
Ni tes bonnes intentions, ni tes réformes, ni tes remaniements me feront changer.
Tell me something. If they were such good friends, why did she walk out of that hotel room?
Dites-moi, s'ils étaient si proches, pourquoi a-t-elle quitté l'hôtel?
Let me tell you something, you can't get good sausage and peppers no more.
De nos jours, tu trouves plus de bonnes saucisses aux poivrons.
Then tell me. because I know that you would never do something like this unless you had a very good reason.
Alors dis-moi. car je sais que tu ne ferais jamais quelque chose comme ça à moins d'avoir une excellente raison.
Very good work, but let me tell you something.
Três bon boulot, mais laisse-moi te dire...
Let me tell you something. You're only as good as your next vanquish.
Vous ne valez pas mieux que votre prochain adversaire.
Tell your putzy little friend he's got two days to come up with something good, or it's stopped ticking and he's fired, along with you.
Dites à ce glandeur qu'il a deux jours pour me pondre un truc bien, sinon elle arrête de tourner et vous êtes virés tous les deux.
- Let me tell you something about the word "good."
- Laissez-moi vous dire quelque chose au sujet du mot "Bon".
You know, if you're so good at this why don't you tell me something about me?
Vous qui êtes si doué, parlez un peu de moi.
Let me tell you something. You may not think I'm a good mother.
Ecoute, tu me trouves peut-être mauvaise mère.
Why, yes... you could say something nice, some tender, loving words... for example, tell me some good news. Just for ONCE today, some GOOD news!
bah, oui... des mots doux, des gentillesses... par exemple, de bonnes nouvelles.
Tell me something good, Speed.
Donnez-moi une bonne nouvelle.
Let me tell you something, this is good stuff.
Allez-y mollo, cette poudre, c'est de la bonne.
NOW, TELL ME SOMETHING, HAVE YOU BEEN A GOOD GIRL?
Tu as été sage?
Let me tell you something, and you listen good.
Je vais te dire quelque chose. Ecoute bien.
Okay, give me something's that bad and I'll tell you how it might be good.
Okay, donne-moi quelque chose de mauvais et je te dirai ce que ça a de bon.
The good Lord must surely be trying to tell me something.
Le bon Dieu veut sûrement me faire comprendre quelque chose.
- Oh, good. You wanna tell me you're mad at me or something?
- Tu voudrais me dire combien tes en colère contre moi?
It's good Anyway, you have something to tell me?
Il est bon. Alors, tu as quelque chose à me dire?
Give me something good to tell jessie.
Donne moi quelque chose de bien à dire à Jessie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]