The fish translate French
6,806 parallel translation
I ran tox on the fish guts.
J'ai fait un examen toxicologique sur le morceau de poisson
I feel like I'm there in the lake with the fish.
J'y suis. Dans le lac avec le poisson.
You cleaning the fish bowl?
Tu nettoies l'aquarium?
And today you needed to clean the fish bowl?
Il fallait que tu nettoies l'aquarium aujourd'hui?
This thrashing not only dramatically changed the color of the water, but it fouled it to the point of killing the fish.
Ce saccage n'a pas seulement changé radicalement la couleur de l'eau, mais cela l'a aussi polluée au point de tuer les poissons.
I spoke to the owner of a fishing net and asked if I could help so I can have a share of the fish.
J'avais demandé au propriétaire d'un filet si je pouvais l'aider pour avoir une part des poissons.
I had a share of the fish, and then I sold half.
J'ai eu une part du poisson, et j'en ai vendu la moitié.
Back then it was always sandals... bottom half of a flower-print bikini... and a faded country Joe and the Fish T-shirt.
À l'époque, elle portait toujours des sandales, un bas de bikini à fleurs et un t-shirt délavé de Country Joe and the Fish.
Maybe the fish won't be so picky.
Les poissons sont peut-être moins dédaigneux.
- The fish are going to attack the moon.
- Les poissons vont attaquer.
Of course you can. You can't trust the fish people. Gwarklark warned them.
Gwarklark se méfiait du peuple poisson.
"You're scaring the fish away."
"Vous faites fuir les poissons."
Perfect water. You can see the fish.
L'eau est transparente, on voit les poissons.
Where are all the fish?
Où sont les poissons?
Don't forget to soak the fish.
N'oublie pas de faire tremper le poisson.
How's the fish.?
Comment est le poisson?
I'm still not sure how he's linked to Trout and Vance McMillan, so I'm gonna head down to the fish market where he works security and see what else we can find out.
Je ne suis toujours pas sûr de comment il est relié à Trout et à Vance McMillan, donc je vais aller au magasin de poisson où il travaille à la sécurité et voir ce qu'on peut trouver d'autre.
Hey, I'm headin'down to the fish market where our suspect works.
Hé, je me rends à la poissonnerie où notre suspect travaille.
My gut is telling me we need to check the fish guts.
Mes entrailles me disent que nous devons vérifier les entrailles de poissons.
And did your husband have any issues with Tony, the guard who worked the gate at the fish market?
Et est ce que votre mari a eu un quelconque problème avec Tony, le garde qui travaillait au marché aux poissons?
That seeing the fish beneath the surface of the water was enough.
Comme si observer le poisson sous la surface de l'eau était suffisant.
For the fish, we have...
Pour le poisson, nous avons...
Molly, really, you don't even need to hear what the fish is?
Molly, vraiment, tu es sûre de ne pas vouloir savoir de quel poisson il s'agit?
The fish are still stuck in the pools below.
Les poissons sont encore coincés plus bas.
Go on and taste the fish, Pop.
Allez, goûtez au poisson.
My dad FedEx'd me the fish from New York.
Mon père m'a envoyé du poisson de New York.
There aren't enough fish heads in the world.
Il n'y a pas assez de poissons dans l'océan.
A buddy of mine opened up one of those naked sushi places where you eat the raw fish off the naked lady. - Hey.
- Salut.
We got fish and fruits, and this is probably gonna be the most delicious apple I've ever eaten in my life.
On a du poisson et des fruits, et ça va probablement être la plus délicieuse pomme de toute ma vie.
This is the most beautiful fish I've ever seen.
C'est le plus beau poisson que j'ai jamais vu. N'y touche pas...
By the way, Mike from next door used it last week to fish a dead rat out of his Jacuzzi.
Au fait, Mike le voisin l'a utilisée la semaine dernière pour sortir un rat mort de son Jacuzzi.
They say if the water is too clean, there's no fish... and if a person tries to be too clean, he won't have friends.
On dit que quand l'eau est trop claire, Nil n'y a pas de poisson... Si tu as trop bonne conscience, tu n'auras pas d'amis.
The book floated down the river... like a red fish being chased by a yellow-haired boy.
Le livre a été emporté par la rivière comme un poisson rouge traqué par un garçon blond.
See you wouldn't be vouching for no fish if we was back in the yard.
Tu te porterais jamais garant d'un petit nouveau si on était encore en prison!
It's perfectly cooked rice, seasoned by a master chef, on top of which he places specially selected slices of the highest quality, line-caught ocean fish.
C'est du riz cuit à la perfection, assaisonné par un grand chef, sur lequel il place en fines tranches fraîches du poisson de la plus haute qualité pêché en mer à la ligne.
This is how the Japanese eat fish.
Les Japonais mangent le poisson comme ça.
We went with Annie to the movies, and we got candy and soda, and we went ice skating, and Mr. Stacks is so cool, and I got fish earrings.
On a été au ciné avec Annie, on a eu des bonbons, on a patiné et M. Stacks est trop cool. J'ai des boucles poisson.
In Ms. Jenkins'class, on the kickball field in the south corner... is where I tried to kiss you and you fish-hooked me.
Dans le coin du terrain de foot. J'ai voulu t'embrasser. Tu m'as fait un crochet dans la bouche.
Someday, they'll fish this plane's black box out of the Atlantic Ocean, and the world will know these people could have been saved.
Un jour, la boîte noire de cet appareil sera repêchée dans l'Atlantique et le monde saura qu'on aurait pu être sauvés.
All the vegetarians eat fish.
- Les végétariens en mangent.
Fish. Fish are the most mysterious.
Les poissons, ça, c'est mystérieux.
Then I'll finish my coffee, leave the paper for Sid to wrap fish in.
Puis je finirai mon café, laisserai mon journal à Sid pour emballer du poisson
I know a fantastic fish shop just off the Marylebone Road, the owner always gives me extra portions.
Je connais un coin sympa au bout de Marylebone Road, le patron me donne toujours du rab.
Just the other day, some spic fish got killed.
L'autre jour, ils ont tué un hidalgo.
Oh, the line broke,'cause it was a big fish.
La ligne a cédé. C'était un gros poisson.
A steak for monsieur, and for madame, the stinky doo-doo fish special.
Un steak pour monsieur, et pour madame, la spécialité du poisson qui pue.
The first opportunity to fish.
La première sortie de pêche.
The sea is bubbling with fish, and their massive numbers make them much easier to catch.
La mer bouillonne de poissons, et leur nombre élevé les rend facile à attraper.
There are other secret places upstream, hidden spots like the Golden Pond that are sometimes filled with fish.
Il existe d'autres endroits en amont, des coins cachés comme l'étang aux Trésors qui sont parfois remplis de poissons.
It's her first fish of the season.
C'est son premier poisson de la saison.
If you want to catch a fat fish, you've got to be in the right place
Pour attraper un gros poisson, il faut être au bon endroit
fish 648
fisher 292
fishing 202
fisherman 25
fishy 73
fishlegs 247
fish and chips 19
fishermen 17
the floor is yours 27
the flash 89
fisher 292
fishing 202
fisherman 25
fishy 73
fishlegs 247
fish and chips 19
fishermen 17
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the family 112
the first of many 20
the floor 53
the family business 35
the first time i saw you 26
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the forest 35
the family 112
the first of many 20
the floor 53
the family business 35
the first time i saw you 26
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the fire 114
the front door was open 16
the first day 25
the fuck is this 18
the fuck 145
the feds 64
the four 34
the funeral 36
the fear 48
the fight 31
the fireplace 19
the fuck 145
the feds 64
the four 34
the funeral 36
the fear 48
the fight 31
the fireplace 19