English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The feds

The feds translate French

2,453 parallel translation
- He was. The feds have him.
Les fédéraux viennent de l'emmener.
You know the feds are up on her phone.
Les fédéraux ont pris son téléphone.
The feds have the fourth floor on lockdown.
Les fédéraux ont bouclé le 4ème étage.
Understand, this... this thing that we got with the feds watching us, we can't... we can't have any more heat on us, okay?
Comprenez moi bien, ce... cette chose que nous avons eu avec les fédéraux en train de nous espionner... nous ne pouvons pas... nous ne pouvons plus avoir le feux sur nous, d'accord?
You went behind my back to the Feds?
Tu es allé voir les fédéraux derrière mon dos?
The feds are here, Mr. Grayson.
Les fédéraux sont là, Mr. Grayson.
The feds?
Les fédéraux?
You're gonna be giving the feds an airtight charge, okay?
Tu vas donner aux fédéraux une affaire hermétique, d'accord?
I'm guessing one of them must have blabbed because the feds nabbed both of us.
Je suppose que l'un d'eux a vendu la mèche comme les fédéraux nous ont coincés.
I know where the feds are hiding the son of a bitch that ratted on Quinn.
Je sais où les fédéraux cachent le fils de pute qui a dénoncé Quinn.
I want the feds here now.
Je veux les fédéraux tout de suite.
I fully expect you to lock him up before I hand this slam-fucking-dunk case over to the Feds.
J'attends de vous que vous l'arrêtiez avant que je ne balance cette foutue affaire au FBI.
The feds can worry about the bank robbery, we're solving Jason's murder.
Les fédéraux peuvent s'occuper du cambriolage de la banque, nous allons résoudre le meurtre de Jason.
Then, after that, the Feds picked me up.
Puis après ça, les fédéraux m'ont soulevé
The feds will be here in about an hour, unless they get stuck on the l.I.E., and in which case we'll bring you some dinner or something.
Les fédéraux seront là dans une heure à moins qu'ils ne se coincent sur ​ ​ la l.I.E., et dans ce cas nous t'apporterons à diner ou quelque chose.
What's going on? Gates is talking to the Feds.
Gates négocie pour arriver à intervenir.
There's been a veritable invasion of riffraff around here ever since the feds flattened the rates.
Il y a eu une véritable invasion de racailles par ici depuis que le fédéraux ont applanit les tarifs.
The feds are all over me.
Les fédéraux sont sur moi.
At least tell me this is better than the feds finding it.
Au moins dis-moi que c'est mieux que si les fédéraux l'avait trouvé.
Better than the feds?
Mieux que les fédéraux?
Grayson's box of evidence to the feds.
Tu dois livrer la boite de preuves de Grayson aux fédéraux.
Not to the feds. They set up a new task force trying to locate him.
Les fédéraux ont monté une équipe pour le retrouver.
You could have saved yourself a lot of trouble if you told me up-front that you were working for the Feds.
Vous auriez pu éviter beaucoup d'ennuis si vous m'aviez dit dès le début que vous travailliez avec les Fédéraux.
And the feds were closing in.
Et les fédéraux se rapprochent de lui.
Six years ago, when the feds were closing in on him,
Il y a 6 ans quand les Fédéraux l'ont rattrapé
I am a partner, and you got the firm in bed with the feds without consulting me.
Je suis associée, et t'as fait copain-copain avec les fédéraux sans me consulter.
What about the fact he was allowed on the plane in the first place 10 hours after the feds put him on a no-fly list?
Mais comment il a pu monter à bord, alors qu'il était sur liste noire?
The feds seized all six of Rollins'homes in their criminal investigation.
Les fédéraux ont saisi les 6 maison de Rollin dans leur enquète
The feds took away my hazard pay.
Les fédéraux m'ont pris ma prime de risque
With the feds looking at you?
Avec les fédéraux qui te recherchent?
The Sandia tribal cops are holding him for the feds.
La police tribale de Sandia le détient pour les fédéraux.
The feds Rico-ed their hazard pay, so we are gonna make'em whole.
Les fédéraux ont saisi leur prime de risque. Alors "nous" allons les indemniser.
That deal you tried to cut with the feds, no way it was ever gonna pan out.
Cet accord que tu as essayé de passer avec les fédéraux, ça ne pouvait pas bien tourner.
Asshole's still in bed with the feds!
Ce trou du cul est toujours de mèche avec les fédéraux!
All their prints are in AFIS, but the feds have a flag on their names.
Leurs empreintes sont dans le système AFIS, mais les fédéraux ont un signe sur leurs noms.
The Feds won't let the club see you.
Les Feds ne laisseront pas le club te voir.
He tried to get me to work with the Feds.
Il a essayé de me faire coopérer avec les fédéraux.
The Feds want the Irish and the the cartel.
Les fédéraux veulent les Irlandais et le Cartel.
I guess they couldn't make it, the Feds.
Je suppose que les fédéraux ne pouvaient pas le monter.
There's somebody else talking to the Feds.
Quelqu'un d'autre a parlé aux fédéraux.
Eli found out. He tried to get me to work with the feds.
Eli l'a su et a voulu que je renseigne le FBI.
Otto talking to the feds.
Otto a parlé au FBI.
Now the feds will have to throw out his testimony.
Le FBI devra renoncer à son témoignage.
Ah, the Suit will see it my way.
Et les Feds vont suivre mon point de vue.
So, does the Fed know I'm back?
Ainsi les Feds sont au courant de mon retour?
So, how did things go at the suit convention?
Alors, comment les choses se sont passées à la convention des feds?
Feds are never interested in the truth, darling.
Les fédéraux ne sont jamais intéressés par la vérité, chérie.
Oh, and which one did you sell to the feds?
Oh, et laquelle as-tu vendue aux agents fédéraux?
- The feds have been all over me.
Les fédéraux me courent après.
Feds have stalled the RICO case.
Les Feds ont bloqué le dossier RICO.
Well, the feds haven't made a move, so...
Le FBI a rien fait, donc...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]