The fight translate French
16,450 parallel translation
The fight's here, and so am I.
Je veux me battre.
Pike's always got a plan, and it's always the same one... take the fight to the Grounders.
Pike a toujours un plan, et c'est toujours le même... se battre contre les natifs.
Look... I didn't even know about the fight until you told me.
J'ignorais pour la dispute, je l'ai su grâce à vous.
The fight's not over yet.
Le combat est pas terminé!
Stop the fight!
Arrête le combat.
Not the kind of guys you challenge to a fist fight in your underwear.
Pas le genre de types qu'on défie à mains nues et en slip.
The road to Glory could use more warriors in its fight for our divine providence.
Notre croisade a besoin de soldats pour défendre notre race divine.
"I will fight you in the playground. " I will fight you in the cafeteria.
"Je vais te combattre au parc, je vais te combattre à la cafétéria."
" I will even fight you in the parking lot of Trader Joe's.
"Je vais te combattre dans le stationnement du supermarché."
The night of our big fight.
Le soir de notre grosse dispute.
I don't wanna fight in front of the kids, but I do wanna fight.
J'ai pas envie de me disputer devant eux, mais je veux me disputer!
"I'm sick of this shark shit!" And jumps in the water to fight the shark?
"J'en ai assez de ce maudit requin!" Et saute à l'eau pour l'affronter?
[Steve] The only real fight I had was playing badminton, I was a badminton player, and there was this one fucking asshole.
Je me suis bagarré une fois, en jouant au badminton. Il y avait ce connard.
I can't fight the Machine myself.
Je ne peux battre la Machine seul.
And are you prepared to fight the Secret Service?
Et vous êtes prêts à combattre les Services Secrets?
What's the only way to fight cold?
Quel est le seul moyen de combattre le froid?
Just once, can the miners not start a fight with the smelters?
Juste une fois, les mineurs peuvent-ils ne pas se disputer avec les fondeurs?
My father said the Warig believe a gland in the Sandwyrm's neck could be used to fight the fever.
Mon père dit que les Warig croient en l'existence d'une glande chez les vers que l'on pourrait utiliser pour combattre la fièvre.
Swords may not fight the fever, but they can cut down Mudborn.
Les épées ne peuvent guérir la fièvre, mais elles peuvent tuer nos ennemis.
If I can survive the Warig, I think I can fight a fever.
Si je peux survivre aux Warigs, je pense pouvoir battre une fièvre.
Geronimo needs every soldier loyal to the cause ready and willing to fight.
Geronimo a besoin de chaque soldat loyal à la cause et prêt à se battre.
Geronimo needs every soldier loyal to the cause ready and willing to fight.
Geronimo a besoin de chaque soldat loyal à la cause prêts et disposés à se battre.
The only way to fight leverage is with leverage.
Le seul moyen de se libérer d'un chantage, c'est d'en exercer un autre
Fighting against corruption. Only now, we'll have the means to fight back.
Sauf que maintenant, on aura les moyens pour lutter.
If you think about it, whether we fight that pain or succumb to it, the result is the same.
Si vous pensez cela, si nous nous battons que la douleur ou succomber à elle, le résultat est le même.
I'm going back to fight my own people, the people who did this to you.
Je repars combattre mon propre peuple. ceux qui t'ont fait ça.
You must persuade them to break with the Church and support us in our fight against the Baglers.
Persuade-les de rompre avec l'Eglise et de nous apporter leur soutien dans notre bataille contre les Baglers.
Those who want to live, must fight for the Church.
Ceux qui veulent avoir la vie sauve, doivent combattre pour l'Eglise.
Most of the people here don't even know how to fight, even if we had ammo.
La plupart des gens ici ne savent même pas se battre, même si on avait des munitions.
And anyone who looks at the violent-crime statistics in this country knows that a fight is exactly what we have on our hands.
Et quiconque regarde les statistiques d'acte de violence dans ce pays sait qu'un combat est exactement ce qu'on doit entreprendre.
Oh. Yeah, we had a big-ass fight the night of your birthday.
On a eu une grosse dispute la nuit de ton anniversaire.
I always felt like i could change the world. You know, I could right wrongs, you know, fight injustice.
J'ai toujours cru que... que j'avais le pouvoir de changer le monde, que j'avais le pouvoir de... redresser les torts et combattre l'injustice.
The audio of one's home would contain the most intimate of conversations... a fight with a spouse, crying baby, lovemaking.
L'audio de sa maison contiendrait le plus intime des conversations... un combat avec un conjoint, bébé qui pleure, copulation.
What if I just toss it up in the air and let them fight it out among themselves?
Que faire si je viens de le jeter en l'air et laissez-les se battre entre eux?
If she's in trouble, she'll fight to the end.
Susie est une étincelle. Si elle a des ennuis, elle se battra jusqu'à la fin.
But when the cops try to take this guy down, it's gonna be one hell of a fight, lives are gonna be lost.
Mais quand les flics tenteront d'arrêter ce type, ça va être un massacre, il y aura des morts.
Now, we think there's a decent chance he will survive surgery, but even if he does, that's when the real fight begins.
Il survivra probablement à l'opération, mais c'est après que le vrai combat va commencer.
You can picture this fight in the security office?
Tu peux imaginer cette bagarre dans le bureau de la sécurité?
Now, our sources tell us that Aston Reynolds, the founder of Astro-X, is currently missing, but there are sightings at the falls of none other than Fin Shepard, stepping in to aid in this fight.
D'après nos sources, Aston Reynolds, le fondateur d'Astro-X, ai disparu, mais on nous rapporte également que Fin Shepard soit aperçu aux chutes, Apportant un soutient à ce combat.
[ The Isley Brother's "Fight the Power" plays ]
[ Le Isley Brother "Fight the Power" joue ]
♪ Fight the power ♪
♪ ♪ lutte contre le pouvoir
And fight in the same soil as you.
Me battre dans la même terre.
You know why I fight men in the arena?
Tu sais pourquoi j'affronte des hommes?
In a month I will fight on the same soil again... to raise my stature.
Dans un mois, je me rebattrais dans cette terre... pour montrer ma nouvelle valeur.
You must figure out the opponent's fight style.
Tu dois identifier le style de ton adversaire.
We welcome you to the press conference of the first fight. Right here at the third season of Force Motors Pro Take-Down.
Et bienvenue à la conférence de presse du 1er combat de la 3e saison du Pro Take-Down avec Force Motors.
The more we love, the more we fight.
Plus on s'aime et plus on se dispute.
The beginning of the first fight of the 3rd season.
C'est le premier match de la saison.
After the fantastic and exciting first fight... we're seeing a much faster and more confident Sultan.
Après un 1er combat des plus surprenants Sultan semble avoir pris en assurance.
I won't let you fight. I'll throw in the towel...
Je te laisserai pas combattre...
But the people we're fighting don't play fair so, sometimes, one of us has to fight dirty.
Mais les gens que l'on combat ne jouent pas fair-play. Parfois, l'un de nous doit se salir les mains.
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight club 20
fight the power 30
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
fight back 126
fight on 19
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
fight's over 21
fight them 19
fight back 126
fight on 19
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the first time i saw you 26
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the family business 35
the first time i saw you 26
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the front door was open 16
the first day 25
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the fuck 145
the father 151
the first 240
the facts 28
the front door was open 16
the first day 25
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the fuck 145