English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The liar

The liar translate French

926 parallel translation
You're the liar, charlatan.
C'est toi qui mens, charlatan toi-même.
I am the liar in this family.
- Le menteur de la famille c'est moi.
Which one's the liar?
Alors, qui ment?
And the liar's language.
Et la langue du menteur.
- No, you're the liar, Bruce.
- C'est toi qui mens.
- You are the liar!
- C'est toi qui mens!
The liar's kiss that says "I love you"... but means something else.
Le baiser de Judas qui dit : "Je vous aime" mais veut dire autre chose.
- You are the worst liar I've ever heard
- T'es le pire menteur que j'aie jamais vu.
Plzarro's only thought now was revenge against his boyhood chum, the worst liar that ever there was,
la seule pensée de Pizarro était maintenant la vengeance contre son copain de jeunesse, le plus mauvais menteur que jamais il y avait eu
His father was the best bookkeeper in the county... and the worst liar in the state.
Son père est le meilleur comptable mais le pire menteur du coin.
If I were to tell you the probable minimum, you'd call me a liar.
Si je vous disais le minimum probable, vous me traiteriez de menteur.
I'm the best liar on the Pacific Ocean.
Je suis le meilleur menteur du Pacifique.
- You're a liar. Go ask the conductor.
- Appelle le responsable.
Within these walls is the cross of our Lord. - Liar!
La croix de notre Seigneur est entre ces murs.
Else the Puck, a liar call, so good night unto you all.
Ou bien Puck n'est qu'un menteur. Sur ce, bonsoir, chers spectateurs.
Boatswain, spread-eagle that liar to the rigging till sundown.
Maître d'équipage, attachez ce menteur jusqu'à ce soir.
Dave, the biggest liar I've seen in Deadwood yet is you.
Dave, t'es le plus gros menteur que j'aie jamais vu à Deadwood.
You're either the biggest double crossing liar I've ever met, or...
Vous êtes soit la plus grande menteuse que j'aie connue soit...
Now, Judy, I'm the biggest liar in seven states.
Non. Je mens.
Have I the look of a hireling? A liar? A traitor?
Ai-je l'air d'un mercenaire, d'un menteur, d'un traître?
And as for this wallet, unless you buy it from me, you shall be revealed as a perjurer, a common liar, and the prison gates shall clang behind you. Oh. No!
Quant à ce portefeuille, si vous ne l'achetez pas... je vous dénoncerai comme parjure, menteuse... et les portes de la prison se refermeront sur vous.
I suppose this is the price of life with a liar - happiness, misery, one after the other until you don't know which is which.
J'imagine que c'est le prix à payer pour vivre avec une menteuse... joies, peines, jusqu'à ne plus pouvoir faire la différence.
So he's either the greatest traveler who ever lived or else he is the biggest liar.
Il est le plus grand voyageur devant l'éternel ou sinon le plus fichu bonimenteur!
Ain't I the darndest liar?
Ne suis-je pas le pire des menteurs?
The pause.. the hesitation. The way a liar always draws in her breath.
Les pauses, l'hésitation, l'expression de franchise...
What's worse, he may laugh or even faint. Or he might say, "You liar, why didn't you tell me in the first place?"
Il pourrait aussi rire ou s'évanouir... ou dire : "Menteuse, tu aurais pu le dire avant!"
Was the man a liar who said 1,000 years ago that man could fly?
Celui qui prétendait, il y a 1000 ans que l'homme pourrait voler, était-il un menteur?
- Where? - Lying in the road. - You're a liar.
- Je l'ai ramassé sur la route.
The Devil will get you, you hypocrite, you liar!
Tu iras toi-même avec le Diable.
I'll tell you. The mendexsplegrante is let in for flagrant liar.
Mendax flagrante signifie menteur flagrant en latin.
We got him into bed, but in the middle of the night, he got up and started sorting his papers to prove Jackson was a liar.
Nous l'avons mis au lit, mais en pleine nuit, il s'est levé pour trier ses papiers afin de prouver que Jackson mentait.
Thanks for the nice tea, Eliot, and for calling me a liar. Good afternoon
Merci de m'avoir invitée et traitée de menteuse.
- In the desk! - Liar!
- Menteur!
You're the biggest liar ever crossed the Alleghenies, except my John.
Tu es le plus grand menteur a avoir franchi les Alleghanys, a part mon John.
You're either the world's greatest liar or the world's greatest fool.
Vous etes le plus grand menteur ou l'homme le plus fou.
You're the punk, liar!
C'est celui qui le dit qui l'est!
Mr. Meacham, you're a blackguard, a liar, a hypocrite and a stench in the nostrils of honest men.
Vous êtes un menteur, un hypocrite et une canaille!
It makes a liar out of you, and a liar's a bad example for the weak characters you deal with.
Ça fait de vous un menteur, un mauvais exemple dans votre métier.
It is a liar, Susan, not rub the saucepan.
Susan, tu mens.
- In the army. - You're a liar.
- À l'armée.
TO ME, THE MINUTE ANYBODY'S ARRESTED, FROM THEN ON, HE'S A LIAR, UNLESS HE'S PLEADING GUILTY, OF COURSE.
Dès l'instant où quelqu'un est arrêté, il ment sauf s'il plaide coupable.
Liar, you killed her, you're the murderer!
Mensonge. L'assassin, c'est toi.
No, I called him a liar at first, then I checked on the story.
Je l'ai traité de menteur... et puis je me suis renseigné...
Then the woman who identified you is a liar?
- Donc celle qui t'a identifié ment?
You wouldn't wanna call the papers and say Lina Lamont... is a big fat liar.
Vous ne voudriez pas que la presse traite Lina Lamont de menteuse.
If you don't tell the truth, you're a liar.
Si on ne la dit pas, on est un menteur.
You even helped carry the chest out, you liar.
Vous m'avez aidé à porter le coffre, gros menteur!
Under the laws of Baghdad I order that the right hand of this liar, rogue and thief be cut off.
Par les lois de Bagdad, j'ordonne que l'on coupe la main droite de ce menteur, gredin et voleur.
The only thing worse than a liar is a liar that's also a hypocrite!
Il y a pire qu'une menteuse c'est une menteuse doublée d'une hypocrite!
Or that you're the biggest liar since Baron Munchausen.
Ou que vous êtes le plus grand menteur depuis le baron de Münchhausen.
I know you're an adroit liar... but I must have the truth.
Je sais que tu mens parfaitement, mais je veux la vérité!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]