English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / The men

The men translate French

34,253 parallel translation
You remember when... when we was in the men's room together that night?
Tu te souviens quand... quand nous étions ensemble aux toilettes cette nuit là?
And now we're face-to-face with one of the men responsible for torturing and murdering 14 innocent people...
Nous nous trouvons nez-à-nez avec l'un des responsables de la torture et du meurtre de 14 personnes innocentes.
Curtis, we know the truth about your sister's murder, and we're here now to punish the men responsible, so you don't have to hurt this woman and her baby.
Curtis, nous connaissons la vérité sur le meurtre de votre sœur et nous sommes là pour punir les hommes responsables. Vous n'avez pas à blesser cette femme et son bébé. Lâchez-la.
In the Men of Letters'files.
- Quoi? Dans les dossiers des Hommes de lettres.
According to the Men of Letters'records,
Selon les dossiers des Hommes de lettres,
Serving food to the men.
Servir de la nourriture aux hommes.
Some of the men are talking vengeance and demanding that Johnny pay in kind.
Quelques uns ont parlé de vengeance et ont demandé que Johnny paye en nature.
Yeah, just saying my farewells to the men.
Je faisais juste mes adieux aux hommes.
Some of the men were talking... saying this place is cursed.
Certains gars parlaient... ils disent que c'est endroit est maudit.
The men with moustaches? They hate me.
Ils me détestent.
I'll notify the men.
Je préviendrais les hommes.
If the men in this house don't start talking to me,
Si les hommes de cette maison ne commence pas à discuter avec moi,
Those are the men you're protecting, Erin.
Ce sont ces hommes que vous protégez, Erin.
All the men of fighting age will be conscripted into our army.
Tous les hommes en âge de se battre rejoindront notre armée.
He witnessed a Utopium shipment arrive from Hong Kong, was gonna testify against the men from Mr. Boss'crew he saw unloading it.
Il a été témoin d'un envoi utopium arriver de Hong Kong, allais témoigner contre les hommes de M. Patron " équipage il vit décharger.
I pulled into a gas station. And I spent 45 minutes in the men's room.
Je suis arrivé à la station essence et j'ai passé 45 minutes dans les toilettes.
Good. The men who escorted Raymond can try to bring him back.
- Les hommes qui ont escorté Raymond peuvent essayer de le récupérer.
Might not seem like much, but it was enough to fool the men that were killed.
Ça n'a l'air de rien, mais ça a suffi à tromper les morts.
Ray Mui, my friend- - one of the men who died.
Ray Mui, mon ami... L'une des victimes.
You know, one of the men at the arcade who was killed, Ray Mui, he had a switchblade on him when he died.
L'une des victimes, Ray Mui, avait un cran d'arrêt sur lui.
Shouldn't you have stayed in the men's prison?
N'aurais-tu pas dû rester dans une prison pour hommes?
If the men at Walford can get conjugal visits, then so can we.
Si les hommes de Walford ont le droit aux visites conjugales, nous aussi.
The National City Men's Chorus is organizing a Lego drive...
Le chœur des hommes National City organise un lecteur Lego...
- My men have the fire!
- Mes hommes ont le feu.
My men had told the merchants to look out for such coins, ones bearing Duke Boinel's markings.
Mes hommes avaient informés les marchands de rechercher ce type de pièces, celles portants la marque du Duc de Boinel.
My men picked her up on the road to Paris.
Mes hommes l'ont récupérée sur la route de Paris.
The Men of Letters?
Les Hommes de lettres?
The Ripper's victims ranged in age from 22 to 48, both men and women.
Ses victimes sont âgées entre 22 et 48 ans, hommes et femmes.
- Some Laggan men are blocking the road. I couldn't get past.
- Les hommes de Laggan m'ont bloqué sur la route.
Some men have blocked the road.
Des hommes bloquent la route.
The world is full of men like Rory McCleod.
Le monde est plein d'homme comme Rory McCleod.
I need a team of men to go into the ground.
J'ai besoin d'une équipe d'hommes pour aller sous terre.
They won't listen to me. The grey, old men?
Ces vieux hommes grisonnants ne m'écouteront pas.
What sartorial tips would you give the young men of today?
Quels conseils vestimentaires donneriez-vous aux hommes?
Oh! Stupid men would've probably just backed the car up to the barrel.
Ces mecs stupides auraient certainement rapproché la voiture du baril.
Okay, now, you have more time to take me upstairs and show me what those bad men were doing to me at the store.
Bon, maintenant, vous avez plus de temps pour me prendre à l'étage et me montrer ce que ces mauvais hommes faisaient pour moi à la boutique.
He chooses the lesser of two evils and forfeits a few men in order to preserve the ship.
Il a choisi le moindre des deux maux et sacrifié des hommes dans le but de préserver son bateau.
You could always join the rest of your men.
Tu peux imiter tes hommes.
As soon as we splinter out for Titan, you need to evacuate the scientists and the rest of your men.
Ça se rapproche. Dès qu'on aura fragmenté, il faudra évacuer les scientifiques et vos hommes.
I would hate to think that the country wasn't in safe hands, being led by healthy men.
Je ne voudrais surtout pas que le pays ne soit pas entre des mains sûres, celles d'hommes en bonne santé.
Men, like yourself, of exceptional intellect, who've risen to the very top of their profession by virtue of their intelligence and their ability.
Des hommes comme vous, aux capacités intellectuelles exceptionnelles, qui se sont hissés à un haut niveau grâce à leur intelligence et leurs facultés.
But I can't just summon the brightest, most formidable men in the country and give them a dressing down, like children.
Mais je ne peux pas convoquer l'homme le plus brillant de ce pays et lui passer un savon, comme à un enfant.
Luis, you and your men take the perimeters to the north and the west.
Luis, toi et tes hommes prenez le périmètre au nord et à l'ouest.
[thunder booms] Ever since then, legend has it that he haunts the leading men of any show that's filmed here.
Et depuis, selon la légende il hante les grands acteurs de tous les shows tournés ici.
Men : It's the changing of the guard! Hunh!
C'est le changement de garde!
I had my people pull the criminal records of men in L.A. with M.O.S involving bondage.
J'avais mon peuple tirer les casiers judiciaires des hommes en L.A. avec M.O.S impliquant la servitude.
Because the fighters are men.
Pourquoi? Car les combattants sont des hommes.
Men like your brother... The Islamists steal their souls.
- Les gens comme ton frère, les islamistes ont pris leur âme.
That outfit was wholly owned by the three men that Sven shot Monday night.
Cette association était gérée par les trois hommes abattus lundi.
Well, maybe not under this roof, but you are aware that she was born in New Orleans, terrorized the Quarter for years, thrust her blade through the heart of some of my best men, on the steps of St. Anne's Church.
Peut-être pas sous ce toit, mais tu sais qu'elle est née à la Nouvelle-Orléans, qu'elle a terrorisé le Quart pendant des années, planté sa lame dans le coeur de mes meilleurs hommes, dans les marches de l'église de St.
Men prepared to betray the Führer, just as he was.
Des hommes sur le point de trahir le Führer, comme il l'a fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]