English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They're not dead

They're not dead translate French

285 parallel translation
A patrol patrolling and not knowing where they're at... and the orders locked up in that dead kid back there.
Une patrouille qui patrouille sans savoir où elle se trouve, ses ordres confinés dans le cr † ne d'un mort.
- Why not? That really would be dishonorable. Putting on a dead man's shoes while they're still warm.
- Pourquoi pas? C'est ça qui serait le vrai déshonneur. J'irais mettre les pantoufles encore chaudes d'Honoré? On lui fait endosser le petit et à sa mort, on saute sur les sous et zou, assez de privations.
No, they're not dead.
Non, ils ne sont pas morts.
If she's not dead, they're playing a dirty trick on her, because they're taking her over to Bixby's Undertaking Parlors.
Alors on lui joue un sale tour, car on l'a emmenée au funérarium Bixby.
Not a bit. There aren't any old times. When times are gone, they are not old, they're dead.
Le bon vieux temps est mort, une fois passé
They're not dead.
Ils ne sont pas morts.
Not when they're dead.
Pas quand ils sont morts.
So they're not dead?
Ils ne sont pas morts?
No, David, they're not dead.
Ils ne sont pas morts.
No, it's not permitted plus they're dead.
C'est interdit, et ils sont morts.
People pay more attention to them when they're dead and not so troublesome.
Mort, on leur rend justice. Ils ne sont plus embêtants.
But details of these re - animated bodies of the dead the "undead," as we call them are so obscure, that many biologists will not believe they exist.
Mais presque rien des cadavres qui reviennent à la vie, la nuit les "non-morts", comme nous les appelons. Tout cela est tellement obscur que beaucoup de biologistes nient leur existence.
They're not dead.
Elles ne sont pas mortes.
I hope they're not the ones to find her. That would mean she's dead.
S'ils la retrouvent, elle sera morte.
- Well, they're not dead, darling.
Elles ne sont pas mortes.
And they're not a bit warmer to him dead than they were when he was alive.
Ils ne lui tiennent pas plus chaud mort que vivant.
If they're not dead already, they will die of hunger and thirst.
S'ils ne sont pas déjà morts, ils mouront de faim et de soif.
My wife is not at her parents'. They're dead.
Ma femme ne se trouve pas chez ses parents.
You're not going to find anyone anyway. They're all dead.
Vous trouverez plus personne, ils sont tous morts.
They're not dead?
- Ils ne sont pas morts?
If the dead are there, it is, but if they're not, it's something quite different.
Si les morts sont là, oui, sinon, c'est assez différent.
- They're not dead, just knocked out for a while.
- T'as vu ça? Ils ne sont pas morts, seulement assommés.
- Not about the dead. They're dead.
Les morts ne m'ennuient pas, une fois morts.
A lot of people enjoy being dead but they're not dead really.
Beaucoup de gens aiment bien être mort mais ils ne le sont pas vraiment.
They're not even dead.
Ils ne sont pas morts.
But they're not dead.
Ils ne sont pas morts!
No trial, no judge. They'll never stop looking for you. Not till you're dead.
Elle te poursuit jusqu'à la mort.
Not unless they think you're dead.
Pas avant qu'ils nous croient morts.
The boss says, it doesn't make any difference if they're dead or not.
Le patron lui a dit que ça ne faisait pas de différence, s'ils étaient morts ou non.
She's under the impression that her parents are dead but they're not.
Elle croit à tort que ses parents sont morts.
Unfortunately, they're not dead.
Dommage qu'elle ne soit pas morte.
- Well, they're not dead.
- Ils ne sont pas morts.
Apollo... - either they're not dead or...
- Soit ils sont morts, soit...
I guess they're not all dead.
- Tiens bon, Twiki.
They're not alive, of course, but they're not dead either.
Ils ne sont pas vivants, bien sûr, mais ils ne sont pas morts non plus.
They're not all dead!
Ils ne sont pas tous morts!
- As long as they're not dead...
- Toi, tant qu'elles sont pas mortes...
I don't care if they're dead as long as they're not too cold.
Même mortes, tant qu'elles sont pas trop froides.
"They're not dead yet."
"Elle n'est pas morte."
They're not dead. They're not dead.
Ils ne sont pas morts...
Let me tell you... they're not really dead.
Je vais te raconter... Ils ne sont pas vraiment morts.
They're old and grey, not ruddy! And their sweethearts are all dead!
Ils sont tous vieux et tous perdus, leurs amoureuses ne sont plus.
dorothy, they may be dead but they're not blind.
C'est peu cher payer pour contacter les morts.
They're not dead, they're just being intellectual.
Ils meurent pas, ils font les intellectuels.
They're not dead. They really did go to another planet.
ils ne sont pas morts, ils sont vraiment partis sur une autre planète.
Excuse me. Can we really tell From someone's photo if they're dead or not?
C'est vrai... qu'on peut reconnaître d'après la photo si la personne est morte ou vivante?
Are you saying that they're not quite dead?
Elles ne sont pas vraiment mortes?
They're dead. No, they're not.
C'est faux.
Sometimes when we get them... they're not completely dead.
Parfois, ils arrivent ici sans etre tout a fait morts.
- They're not dead.
- Ils ne sont pas morts.
They're not... Dead exactly. They're just...
Ils ne sont pas... tout à fait morts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]