English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / They got him

They got him translate French

1,501 parallel translation
They got him booked on Amtrak to go there tomorrow.
Il a pris un billet pour demain.
They got him so tanked up on Haldol it's like he's in a fucking coma.
Il est tellement bourré de tranquillisants qu'on le croirait dans le coma.
Oh, my God, they got him. Eric! Eric!
Mon Dieu, ils l'ont enlevé!
They got him!
On le tient.
- Captain! - They got him.
Ils l'ont eu!
See, they got him.
Regardez, ils l'ont eu.
Looks like they got him.
Ils l'ont attrapé.
They got him with a seeker missile.
Ils l'ont eu avec un mini-missile. Oh, non!
They got him brainwashed!
Ils lui ont fait un lavage de cerveau!
They got him for conspiracy... for talking on a tapped phone line... about howto hack certain sites.
Ils l'ont arrêté pour complot alors qu'il utilisait... un téléphone sur écoute et qu'il parlait... de la manière de s'introduire dans certains sites.
Yeah, they got him inside.
Oui, il est dans la maison.
They got him to the O.R. It's touch-and-go.
Ils l'ont emmené au bloc. Il est entre la vie et la mort.
If so, they got him dressed like a waiter from T.G.I. Friday's.
Il est habillé comme un serveur chez TGI Friday s.
- They got him for possession. - Shit.
Tombé pour de la came.
Okay, confirm they got him on radar.
On les a repérés au radar.
They got him tied down so he can't hardly breathe.
Il est ligoté à en étouffer.
Hey, they got him.
Hé, ils le tiennent.
They got him.
Ils le tiennent.
They got a robbery taskforce on him.
Ils ont mis une force d'urgence sur lui.
We need the money for the doctor bill, because if my parents find out that I got hurt then they'll send Francis away, and we'll never see him again, and, you know, we love him.
On a besoin de cet argent pou régler la facture d'hôpital. Parce que si mes parents découvrent que j'ai été blessé, Ils renverront Francis dans son école militaire et on le reverra jamais.
No, you know, they just got him on this new medication to calm him down and stuff.
Non, ils lui ont donné un nouveau traitement pour le calmer.
They jumped in, got him out of the water before a big explosion consumed the entire area.
Ils ont plongé et l'ont tiré de l'eau... avant l'explosion qui a embrasé toute la zone.
I wanted to see if I could help him find Teddy's killers and it turns out that they got the guys last night, so...
J'ai offert mon aide pour trouver... l'assassin de Teddy. Mais il se trouve qu'on les a capturés hier soir.
If they took him away from you... would you do what Robert said and got... the fastest-talking, four-name lawyer you could?
Si on vous le prenait... vous chercheriez pas comme l'a dit Robert, à prendre... l'avocat à quatre noms qui cause le plus vite?
- I think it's disgusting the way they all use him. None of the rest of them have got the brains to make the price of a packet of tea.
Ca me dégoûte qu'ils l'exploitent tous ils seraient bien incapables de gagner un sou
I think they've got him somewhere in the Ziggurat.
Je pense qu'il est prisonnier dans la Ziggourat.
He had been hit before, but they really got him there.
Il avait déjà été blessé mais cette fois, c'était sérieux.
Walsh and Baylor died because they got information that led me to him.
Walsh et Baylor sont morts pour avoir des infos menant à lui.
Elaine's got him. They're doing...
Ils sont...
Got sent stateside after they put him back together.
Récompensé après qu'ils l'aient remis debout.
Uncle Robert had to go do some police stuff,'cause there was a kitten that got stuck in the tree and they need to climb up him to get it.
Tonton Robert avait un travail à faire pour la police, il y avait un petit chat qui était coincée dans un arbre, et ils avaient besoin de lui pour monter dans l'arbre.
When he got there, they ganged up on him.
J'y étais et Luke aussi, et quand il est arrivé, on lui est tombé dessus,
That's how they got to him.
C'est comme ça qu'il s'est retrouvé là.
Yeah. They never got a chance to meet him.
Oui. lls n'ont pas eu l'occasion de voir le petit.
Yeah. So, I realized, what if we got Radiohead to come here to South Park, right? Then they could meet Scott Tenorman and see him get his wiener bitten off by a pony.
Alors, je me suis dit qu'il faudrait faire venir Radiohead ici pour qu'ils rencontrent Scott et... qu'ils le voient se faire bouffer la bite par un poney.
- I got him his job, they can wait...
- Je l'ai fait nommer, ils attendront...
- What? They show two different events during his last campaign and his grandchildren are next to him. He's got seven.
2 reportages remontent à sa dernière campagne... et il est avec ses petits-enfants, 7 au total.
The guy they got to play him was a goofball, that's all.
L'acteur qui joue son rôle est un bouffon.
They've got him.
Ils l'ont.
- That's what I was saying. - They're telling me I got to pay cash. Otherwise I got to take my son home and watch him die.
Ils me demandent de payer cash ou de regarder mon fils mourir.
And they've got him. They've subdued John Q.
Ils l'ont pris, ils ont maîtrisé John Q.
And besides, now I've got great stories to tell him and they'll all be about Peter Pan and the Lost Boys.
Et en plus... Maintenant, j'ai des belles histoires à lui raconter. Et elles parlent toutes de Peter Pan et des garçons perdus.
They call him that'cause he got hit by thunder.
Il l'appelle ainsi car il a été foudroyé.
What happened was that your friend fucked him first, and the crabs jumped onto her bush before they got a chance to get onto yours.
Ce qui s'est passé, c'est que... ta copine l'a baisé d'abord et les morbacs ont sauté dans sa touffe... avant de pouvoir aller dans la tienne. C'est ça.
"Poor Mercano, they've got him prisoner. I have to free him!", so that's what I did...
"Pauvre Mercano, il est prisonnier, faut que je le délivre!" C'est ce que j'ai fait.
They both got a good look at him.
Elles l'ont bien vu.
Banning says he's got the only process to make their water safe. But to use it, they've got to give him half of their companies?
Son procédé protégera leur eau mais il veut la moitié de leurs sociétés.
He got it immediately about Jews,... but that it was all a put on for him, that they were getting him ready
Il a vite compris sur les Juifs mais c'était aussi ce qui allait lui arriver, et ils le préparaient à cette idée,
His parents got him out of being conscripted, they shouldn't have done that...
Ses parent ont réussi à l'exempter du service militaire.
He's got seven kids or however many it is, and they stick to him like warts.
Il a sept enfants. Ils lui collent aux fesses comme des verrues.
They got rid of him, Amador.
Ils l'ont expédié, Amador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]