They have to translate French
28,229 parallel translation
My God. Search and rescue will continue as long as they have to.
Les recherches et les sauvetages vont continuer autant que possible.
There are individuals around the world who were unjustly persecuted for breaches of global security, and before the day ends, they have to be pardoned, or many will die.
"Il y a des individus autour du monde qui ont été injustement persécutés pour atteintes à la sécurité mondiale, et avant la fin de la journée, ils doivent être réhabilités, ou beaucoup mourront".
After all this business with the Darkness, even they have to agree, things need to change.
Après toute cette affaire de Ténèbres, même eux ont dû s'y résoudre, les choses doivent changer.
All they have to do is walk up to the door and put their tiny little siphon hands on it...
Elles doivent juste venir devant la porte et y mettre leurs petites mains siphonneuses.
They have to choose this fight.
Il doit choisir le combat.
They have to announce us.
Il faut qu'ils nous annoncent.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Le regard que tu m'a lancé lorsque nous nous sommes rencontrés, je l'ai déjà vu, quand les gens me regardent, et décident d'agir d'une certain façon, d'une façon qui les feront tués.
I've had masked visitors before, but they came either to kill me or have sex with me.
J'ai déjà eu des visiteurs masqués, mais ils venaient me tuer ou faire l'amour avec moi.
Our enemies will pay for what they have done to us.
à Vendredi Nos ennemis vont payer le prix de ce qu'ils nous ont fait subir.
Look, the FBI and the CIA used to be able to do whatever they wanted in the name of national security, but over the years, laws have been passed rightfully - - to keep us from crossing the line.
Écoutez, le FBI et la CIA étaient habitués à faire tout ce qu'ils voulaient au nom de la sécurité nationale, Mais au fil des ans, des lois sont passées... Heureusement...
That's a good start, but they're not gonna listen to anything we have to say until we give them a viable suspect.
C'est un bon début, mais ils n'écouteront rien de ce qu'on dit avant qu'on leur donne un suspect viable.
They seem to have a real good track record around here with convictions, whether someone did it or not.
Il semble y avoir des antécédents ici, niveau convictions. Que la personne soit coupable ou non.
No, they don't have to let him.
Non, ils n'ont pas besoin.
They didn't believe I have a daughter old enough to get married.
Maman! C'est ma fille.
You'll just have to take my word for it- - they were perfect.
Ils étaient parfaits.
Actually, they have decided to go a different direction.
En fait, ils ont décidé d'aller dans une autre direction.
That it would appear they have teamed up once again to have their retribution.
Qu'il semblerait qu'ils se soient associés à nouveau pour obtenir justice.
They're going to make puppets and put on a show, gonna have the time of their lives.
Ils vont fabriquer des marionnettes et créer un spectacle, elles vont s'amuser comme des folles.
We have to assume they are.
Il faut espérer que oui.
- No, they have no authority to move me.
Non, ils n'ont pas l'autorité de me bouger.
A good thing, too, because I know if they didn't, you wouldn't have the money for me to fix'em.
C'est une bonne chose, parce que si c'était pas le cas, t'aurais pas de quoi payer pour que je les soigne.
We got to make sure they have your bio right.
On devrait leur donner les bonnes infos.
If somebody wants it, they'll have to go to the source.
Si quelqu'un le veut, ils devront aller directement à la source.
They don't want to make a deal, they won't get to hear what I have to say.
Ils ne voudront pas passer de marché, ils n'écouteront même pas, ce que tu auras à dire.
Well, they're lucky to have you.
Ils ont de la chance de vous avoir.
They got to have surveillance cameras down there, come on.
Ils est arrivé à avoir des caméras de surveillance, là-bas, venez.
And I urge the people of Marseille to vote on Sunday to prove they have not been taken in by this.
Et j'appelle les Marseillais à se rendre aux urnes dimanche, et à montrer qu'ils ne sont pas dupes.
Because by her doing that, people presume that since she has willingly come there... they have been issued a license to touch her inappropriately.
Parcequ'en faisant ça, les gens présument que vu qu'elle y est allée de son plein gré.. .. ils ont la permission de la toucher de manière déplacée.
Since they kept on insisting we decided to have dinner before heading home.
Ils ont lourdement insisté donc a accepté d'aller dîner avant de rentrer.
We went to have dinner because they kept on insisting.
On est allé dîner parcequ'ils ont insisté!
They're gonna have to kill me'cause I'm not going back inside.
Ils devront me tuer, parce que je retourne pas en taule.
- They still have nothing to go off of.
Ils ont aucune piste.
They find out that I talked to the cops, you have no idea what they'll do to me.
S'ils découvrent que je parle aux flics, tu n'imagines même pas ce qu'ils me feront.
They specifically said that if I didn't do it then they're going to kill me, and I have a massive fear of death, Lewis.
Ils ont été très clairs. Si je le fais pas, ils me tueront. J'ai une peur panique de la mort.
Yeah, M.E. estimates that they were murdered five days ago, so we have to assume that they were Hein's first victims.
Le médecin légiste estime qu'ils ont été tué il y a 5 jours, donc nous pouvons supposer qu'ils sont les premières victimes de Hein.
I actually do have to write a paper about trade embargoes and how they affect international relations.
Je dois écrire un article sur les embargo commerciaux et comment ils affectent les relations internationales.
They want this solved yesterday, and because of that, we don't have time to catch everybody up.
Ils veulent que ce soit réglé au plus vite et à cause de ça, on n'a pas le temps de briefer tout le monde.
They have less than 30 seconds to launch.
Ils ont moins de 30 secondes pour le lancement.
I could reach out to the current membership, see if they have any intel or resources we could use.
Je pourrais contacter les membres de l'époque, pour voir s'ils ont des infos ou ressources qu'on pourrait utiliser.
They like to pretend I'm part of the team, that they have me on a leash.
Ils aiment penser que je fais partie de l'équipe, que je soit en laisse.
Just'cause they're douches doesn't mean we have to be.
Ce sont des connards, mais on est pas obligé d'être comme eux.
These powers you have, the more you use them, the more difficult they're going to be to reverse.
Ces pouvoirs que tu as, plus tu les utilises, plus il sera difficile de les inverser.
Caitlin, these powers you have, the more you use them, the more difficult they're going to be to reverse.
Caitlin, tes pouvoirs, plus, tu les utilises, plus durs ils seront à inverser.
Uh, well, we will make sure this clinic is a success and that everyone knows they have Amertek to thank for it.
Oui et bien soyons sûrs que cette clinique soit un succès et que chacun sache qu'il a Amertek à remercier pour ça.
Which explains why they were so eager to have a big public relations bonanza.
Ce qui explique pourquoi ils voulaient tellement avoir une aubaine dans les relations publiques.
They don't have to.
Ils n'en ont pas besoin.
Well, whatever we're doing, we have to do it fast because whatever the Dominators have done to us, they would have built in safeguards.
Peu importe ce qu'on fait, on doit le faire rapidement parce que peu importe ce que les Dominators nous ont fait, ils ont dû mettre en place des dispositifs de sécurité?
They don't have to take it easy on this guy anymore.
Ils n'ont plus besoin d'y aller doucement avec ce gars.
Came across at a border crossing. Which means when they got to l.A., They wouldn't have had any weapons.
Je vais abattre un de vos cadets... chaque minute...
You have to,'cause we can just go around... Baby, I got this all day. That's why they call me white chocolate.
Pas besoin s'ils ont pénétré le système de sécurité de l'école.
We're gonna have to do something that they're not gonna expect us to do, okay?
Nous allons faire quelque chose qu'ils ne s'attendent pas à ce que nous fassions.
they have to be 24
they have 241
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have it 19
have to 68
have to go 40
they have 241
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have it 19
have to 68
have to go 40
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tone 191