They will translate French
26,217 parallel translation
There is no way they will get here, OK?
Ils ne trouveront jamais cet endroit, OK?
They will say anything.
Ils diraient n'importe quoi.
Regular guns can slow the revheads down, but they will always come back for more until they meet Peacemaker, which only I can handle...
Les flingues normaux peuvent ralentir les revenants, mais ils reviendront toujours jusqu'à ce qu'ils rencontrent le Pacificateur, que je peux manier...
Well, if you respect me, they will.
Si tu me respectes, ils le feront.
They still have a desire to suck, and they will do that on each other's tails and they'll get infected. So the farmers cut the tails off.
Ils ont toujours ce désir de téter, donc ils tètent la queue des autres cochons, et celle-ci s'infecte, et les agriculteurs leur coupent la queue.
"The most common is to wait for the series to come to an end, where they will be given the opportunity to exit through their original portal during the final credits of the last episode."
Le plus courant est d'attendre la fin de la série, car il a la possibilité de sortir par le portail original durant le générique final du dernier épisode.
Uh, they will be held accountable.
Ils seront tenus pour responsable.
They will expect you to be emotional, and they will take advantage of that.
Ils attendent que tu réagisses avec ton coeur, et ils profiteront de ça.
Well, maybe they will beat us, but it'll be an ugly win.
Ils nous battront peut-être, mais ça reste moche.
They will always be... longing... hurting... wondering.
Ils seront toujours à espérer... avoir mal... se demander.
If you don't give them justice for their dead, they will turn to Elizabeth.
Si vous ne leur faites pas justice pour leurs morts, ils se tourneront vers Élisabeth.
You show your enemies such weakness, and they will keep coming.
Si vous montrez à vos ennemis cette faiblesse, ils continueront de venir.
And that, though they may spill our blood, they will never take the Scotland that pounds in our veins!
Et que, même s'ils versent notre sang, ils ne prendront jamais l'Écosse qui coule dans nos veines!
They will be most welcome.
Ils seront les bienvenus.
They'll travel to the affected areas, assess the severity of the outbreak, and set up a base camp for further operations, but they will need robust force protection.
Ils iront dans les zones infectées, évalueront l'étendue de l'épidémie, et monteront un camp de base pour les opérations suivantes, mais ils auront besoin d'une forte protection.
If I sign this order, they will deliver you back to Zairon for public execution.
Si j'accède à cette requête, ils vous ramèneront à Zairon pour une exécution publique.
- They will touch her.
- Ils vont la toucher. - La toucher?
And if you let them pluck off your shiny little insect wings, they will.
Et si tu laisses les autres t'arracher tes ailes d'insecte, ils le feront.
They will kill him.
Ils vont le tuer.
Hey, look, folks here, man, they will embrace you and make you one of their own, Rick.
Les gens ici vous t'adorer et t'intégrer si bien, Rick.
They will eat you alive, swallow you whole, spit you out for bait. Whose idea was this?
Il vous bouffera tout cru, et vous recrachera comme appât.
If I return to my country, they will kill me.
Si je retourne dans mon pays, ils me tueront.
When the seeds heat up they will pop like gunfire.
Quand les graines chaufferont, elles éclateront comme des tirs.
Your intimidation tactics may have worked on my daughter, but they will not work on me!
Vos tactiques d'intimidation peuvent fonctionner sur ma fille, pas sur moi!
Whoever did this, if they know we're still afloat, they will be back.
Qu'importe celui qui a fait ça, s'ils savent qu'on est toujours là, ils vont revenir.
Technically, no, but she's associated with you now, and you, which means when your names turn to dirt, which they will, so will hers.
Techniquement, non, mais elle est liée à toi maintenant, et à toi, ce qui veut dire que quand vos noms seront trainés dans la boue, et ils le seront, le sien le sera aussi.
Then they will execute your wife.
Après ils exécuteront votre femme.
They're waiting for me to give them the green light, which, I assure you, I will do unless you pull your destroyers back to Bandar Abbas within the next three hours.
Ils attendent mon feu vert, ce que, je vous l'assure, je leur donnerai si vous ne retirez pas vos destroyers de Bandar Abbas dans les prochaines trois heures.
Anyway, I hope to hear back from you although will understand if I don't, lives being as complicated and unpredictable as they are.
"Bref, j'espère avoir de tes nouvelles, " bien que je comprendrais que tu n'en donnes pas, " la vie étant compliquée et imprévisible.
You do know that the second you step foot in your new clinic and use one word of our protocol or attempt to treat any of our patients or publish a book using any of our research, we will come after you, Nancy, so fast, your doors will close before they even open.
Vous savez qu'à la seconde où vous entrerez dans votre clinique et prononcerez un mot de nos protocoles, ou que vous recevrez un de nos patients, ou que vous publierez nos recherches, on vous poursuivra si vite que vous fermerez avant d'avoir le temps d'ouvrir.
I will simply build on what they started.
Je continuerai ce qu'ils ont commencé.
I will take their work places they can only imagine.
Je vais emmener leur travail là où ils ne peuvent l'imaginer.
will they live?
vivront-ils?
[Jack] Sometimes the logs will go out and then they just sit there.
Parfois, les bûches s'éteignent, ne servent à rien.
"Character's memories will be wiped clean in preparation for their next drama so that they can fall in love for the first time again and again, and again."
La mémoire des personnages est effacée en préparation de la prochaine, de sorte qu'ils puissent tomber amoureux pour la première fois, encore et encore. "
Maybe Laila will remember what verse they read next.
Leila se rappelle peut-être le verset qu'elles ont lu après.
What will they think of next?
Que vont-ils penser à la prochaine?
the police will track them and when they find them, they'll let loose.
la police va le traquer, et quand elle va le retrouver, elle va pas faire dans le detail.
Allocate those funds to my E.R. nurses or not only will they walk out, I'll lead them.
Donnes ces fonds à mes infirmières, parce que sinon ils partiront et moi avec.
I will see to it that they have all the troops they need.
Je veillerais à ce qu'ils aient les troupes nécessaires.
They will once they learn you knowingly hired a fraud.
Ça n'en est pas un.
And if the partners find out, it will cost me millions. They won't find out. Well, I can't take that chance.
Et quand bien même si tu y pensais, une fois qu'on commence, on ne s'arrête plus.
And when they do, you will feel a warmth that you've never felt in your life.
Tu ressentiras une chaleur jamais ressentie encore.
Listen, Miami, they didn't utilize your speed like we will.
On utilisera ta vitesse, pas comme à Miami.
And once they find out that Ricky Jerret ain't all about the money, then people will start to understand what's really important to you.
Quand ils sauront que c'est pas qu'une histoire de fric, ils essaieront de combler tes envies.
The middle shelf will be for sheets, and the bottom shelf will be for the children in case they need to reach it.
L'étagère du milieu sera pour les draps, et l'étagère du bas sera pour les enfants. Au cas où ils aient besoin de l'atteindre.
Even if they get the combo from their superiors, the gears will be jammed.
Même s'ils obtiennent la combinaison de leurs supérieurs, l'appareillage sera bousillé.
With only two days left before their first debate, they're cramming like crazy in preparation for the most important test of their lives... a test, my dear Lovers of Liberty, that you will be grading.
A seulement deux jours du débat, ils bachotent comme des fous en préparation du test le plus important de leurs vies. Un test, mes amoureux de la Liberté, qui les classera.
My God. Search and rescue will continue as long as they have to.
Les recherches et les sauvetages vont continuer autant que possible.
Our enemies will pay for what they have done to us.
à Vendredi Nos ennemis vont payer le prix de ce qu'ils nous ont fait subir.
There are individuals around the world who were unjustly persecuted for breaches of global security, and before the day ends, they have to be pardoned, or many will die.
"Il y a des individus autour du monde qui ont été injustement persécutés pour atteintes à la sécurité mondiale, et avant la fin de la journée, ils doivent être réhabilités, ou beaucoup mourront".
they will come 44
they will kill me 27
they will find you 19
they will kill us 20
they will find us 18
they will not 19
they will die 30
they will kill you 73
they will kill him 17
they will be 52
they will kill me 27
they will find you 19
they will kill us 20
they will find us 18
they will not 19
they will die 30
they will kill you 73
they will kill him 17
they will be 52
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30