English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / To talk

To talk translate French

152,994 parallel translation
There's, um... There's something I've been meaning to talk to you about.
Il y a quelque chose que je voulais te dire.
Yeah, Bonnie, we need to talk.
Bonnie, on doit parler.
We need to talk.
Il faut qu'on parle.
There's nothing to talk about.
Il n'y a rien à dire.
They're probably debating on how to talk to the press about the oxygen tank explosion on "Apollo 13."
Ils doivent se demander comment annoncer à la presse que le réservoir d'oxygène d'Apollo 13 a explosé.
We have him, but he's in no condition to talk.
On a Tolkien, mais il ne peut pas parler.
Grey, we need to talk.
Gris, on doit parler.
Koontz, I need to talk to you about a special admission case.
Koontz, je dois vous parler d'une admission.
I just want to talk to him.
Je veux juste lui parler.
I'd like you to talk to him to see if he can fill in some of the blanks.
Parle-lui, voir s'il peut combler certains blancs.
I know you don't want to talk, uh, to me... But... I...
Je sais que tu refuses de me parler... mais... tu me manques.
I don't want to talk to you.
Je n'ai pas envie de te parler.
After the Palm Springs case, Reid said he had to get back to Houston to talk to his mom's doctor.
À Palm Springs, Reid a dit devoir retourner à Houston pour parler au médecin de sa mère.
Well, this changes everything and we need to talk to the consulate.
Ça change tout et il faut qu'on parle au consulat.
Jared, I... I don't really want to talk about guy talk.
J'ai pas envie d'avoir une conversation de mecs.
I need to talk to you about this PiperChat acquisition.
Je dois vous parler de l'acquisition de PiperChat.
This is most likely the last chance we have to talk.
C'est notre dernière opportunité pour nous parler.
I'm here for Gavin Belson, and we really need to talk.
Je viens voir Gavin Belson. Il faut qu'on cause.
Aethelwold, as you have no estate, it is not your place to talk of raising fyrds.
Tu n'as pas de terre, les fyrds ne te concernent pas.
Once last chance to talk you out of going back to work here.
C'est ma dernière chance de te dissuader de retourner travailler là-bas.
I didn't come to talk to you.
Je ne suis pas venu pour te parler.
I don't come here to talk to Abe.
Je ne viens pas ici pour parler à Abe.
Now we get to talk in private.
Nous allons maintenant parler en privé.
I want to talk to him, but I don't know what I'd say.
Je veux lui parler, mais je ne sais pas ce que je dirais.
David? What's this? We've got to talk to Sally about respecting other people's things.
L'année où Trevor et Viveca se sont engueulés pour les gâteaux de riz et ont couché dans le bunker secret.
I need to talk to you about something else.
Je dois vous parler d'autre chose.
I can't talk to you right now.
Je ne veux plus te parler, là.
But let's just hold off, go to the party, and we'll talk about this stuff later.
Je sais, mais on devrait mettre ça de côté, aller à la fête et reparler de tout ça plus tard.
We don't have to talk about it.
On est pas obligé d'en parler.
So talk to me.
Alors parle moi.
Hey, I'll talk to you later.
Je te vois plus tard.
I'm gonna go talk to the doctor about his bedside manner.
Je vais parler de ce contact avec les patients au Docteur.
Can I talk to you for a sec?
Je peux vous parler?
I didn't have to come over here and talk to you.
Je n'avais pas spécialement envie de venir vers toi.
Can I talk to you?
Je peux te parler?
Chin, you talk to Bumpy yet?
Chin, as-tu déjà parlé à Bumpy?
Bumpy, you got to let us talk to him.
Bumpsy, vous devez nous laisser lui parler.
And when he came to see you, what did you guys talk about?
Quand il est venu te voir, de quoi avez vous parlé?
I'll talk to my brother.
Je parlerai à mon frère.
I'm so sorry. She's been really upset, but I know if I talk to her...
Elle est très contrariée, mais si je lui parle...
When you were a little boy, I took you to the circus, and after that, all you could talk about is you wanted to be a tightrope walker when you grew up.
- Quand tu étais petit, je t'ai emmené au cirque et après, tu n'as cessé de répéter que tu voulais être funambule quand tu serais grand.
Spencer and I will go to the Palm Springs P.D. and talk to the chief.
Spencer et moi irons au commissariat de Palm Springs parler au chef.
Do you mind if we talk to them?
Peut-on leur parler?
Sadly, I can't talk about this right now, I have to go, ok, but I'll talk to you soon. Bye.
Désolé, je ne peux pas en parler là, je dois y aller, mais on en discutera bientôt.
I might need to take a few days. I'm gonna fly to Houston and talk to Dr. Stanfield.
Je vais prendre un congé pour aller à Houston parler au Dr Stanfield.
I don't know. I didn't talk to him.
Je l'ignore, je ne lui ai pas parlé.
We appreciate you letting us talk to him.
On vous remercie de nous laisser lui parler.
He told Emily he was gonna talk to his mom's doctor.
Il a dit à Emily aller parler au médecin de sa mère.
- Do we need to have another talk?
- Doit-on encore converser?
I'll talk to you tonight.
On se parle ce soir. Ok.
I'll talk to her.
Je vais lui parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]