English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Talk to me

Talk to me translate French

26,990 parallel translation
- Talk to me.
- Parle.
- Talk to me, soldier.
- Dis-moi tout, soldat.
You do not talk to me like that and walk away.
Je te défends de me parler comme ça et de t'en aller.
Damn it, Victor, you gotta talk to me!
Bon sang, Victor. Il faut me parler!
I should have made her talk to me.
J'aurais dû la faire parler.
Scholls, talk to me.
Scholls, parle-moi.
Yes, I even told the boys, they came to talk to me.
Moi, oui, j'ai parlé aux gérants, ils sont venus me trouver.
Talk to me, Charlie.
Parle-moi.
No, no, please don't talk to me like I'm stupid.
Non non, ne me parle pas comme si j'étais stupide.
Talk to me.
Dis-moi.
Don't talk to me about the hood.
Ne me parlez pas de la hotte.
But I want you to feel like you can talk to me.
Mais je veux que tu saches que tu peux me parler /
I have to say, I was hoping you'd talk to me.
Je dois dire que j'espérais que tu viennes me parler.
- Talk to me, Goose.
- Parle moi, Goose.
Don't talk to me like I'm a child, just'cause I have to tinkle.
Ne me parle pas comme à une enfant, car je dois faire pipi.
Just talk to me for a few minutes.
Juste deux minutes.
Oh, don't talk to me about boundaries.
Oh, ne me parle pas de limites.
I have always been the person everyone wants in a room with the Russians because Stalin would only talk to me.
J'ai toujours été celui qu'on veut voir dans une pièce avec les Russes parce que Staline ne voulait parler qu'à moi.
I know you don't want to talk to me.
Je sais que tu ne veux pas me parler.
Jess, talk to me!
Jess, parle-moi!
- Talk to me.
- Dîtes-moi.
You mean did God talk to me?
Vous pensez que Dieu m'a parlé?
Talk to me for a minute.
Dis quelque chose.
- Talk to me, Jesse.
- Parle-moi, Jesse.
He said you were gonna talk to me about his raise.
Que tu me parlerais de son augmentation.
You're gonna have to talk to me sooner or later, so enough of this silent treatment, okay?
Tu devras me parler tôt ou tard. Donc arrêtons cette cure de silence.
You wanted to talk to me?
Vous vouliez me parler?
No, I think it's you who wants to talk to me, Ms. Blye.
Non, je pense que c'est vous qui vouliez me parler, Ms. Blye.
I mean, when I talk to this reporter, I probably can't say how fucked up it is that, um, Laurie Bream fired me, and then replaced me with Action Jack Barker.
À cette journaliste, je pourrai pas dire à quel point c'est nul que Laurie Bream m'ait viré et remplacé par "Action" Jack Barker.
Let me talk to him, please.
Passez-le-moi.
You wanted to talk?
Vous vouliez me parler?
You want me to talk, or would you rather do it?
Tu veux que je parle, ou tu préfères parler?
He came around here trying to talk me into an expedition to find some gold.
Il a tenté de m'embarquer dans une expédition pour trouver de l'or.
All right, keep me posted. I'm gonna head off to russia and talk to the next of kin.
Je vais en Russie parler aux proches.
You couldn't get me to talk - - [muffled talking]
Vous ne pourrez pas me faire parler...
Her water broke right in front of me, but that's not what I came to talk to you about.
Elle a perdu les eaux devant moi mais c'est pas de ça que je suis venu vous parler.
That's the guy you sent me to talk to last night.
C'est le type que vous m'avez envoyé voir hier.
Unfortunately, I got Bible study coming up, so unless you figure out what it is you want to talk...
Et je dois donner un cours de catéchisme. Alors si tu me dis pas...
Something you want to talk about?
Vous vouliez me parler?
Let me talk to him.
Laisse-moi lui parler.
I thought maybe we should talk to someone.
Je me disais que nous devrions parler à quelqu'un.
Missed your chance to talk me out of it (! )
Tu as raté ta chance de m'en convaincre!
Let me talk to her!
Laissez moi lui parler!
You said you wanted to talk privately.
Tu as dit vouloir me parler en privé.
Drea would tell me to talk to a lawyer.
Drea me dirait de parler à un avocat.
Now, darling... you have two important things to talk about before you and Marvin go out for your walk.
Écoute chéri... il faut que tu me parles de deux choses très importantes avant d'aller faire un tour avec Marvin.
Let me talk to her.
Laisse moi lui parler.
The world's most in-demand actress is on her way over to talk about playing me in the movie of my life.
L'actrice la plus demandée au monde est en route pour parler de me jouer dans le film de ma vie.
I'm guessing you didn't call me here to talk cover art.
Je sens que tu ne m'a pas appeller pour parler des couvertures.
I was hoping you could come up to the mountain, share a meal with me, talk about the future of Wayward Pines.
J'espérais que vous viendriez partager un repas à la montagne avec moi, pour parler de l'avenir de Wayward Pines.
Do you want me to talk?
Tu veux que je parle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]