English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Too many times

Too many times translate French

432 parallel translation
Use loaded dice. I got caught too many times.
Ça m'a coûté trop cher.
I've paid you double too many times.
Je t'ai payé double trop souvent.
- I've been fooled too many times.
- On s'est foutu de moi trop souvent.
That's been proved too many times, Hatfield.
Vous ne l'avez que trop prouvé.
Can a woman go nuts from gettin'sawed in half too many times?
Une femme peut-elle perdre la tête à se faire scier en deux trop souvent?
We've missed too many times.
On a échoué trop de fois.
You sat in my office too many times not to know what happens to a child whose parents are messed up.
Vous avez vu les enfants dont les parents se détestent.
It comes from being scared too many times and wanting to run away... and not running away.
Ça ne vous dit rien, de vivre? J'entends une voix dire "non".
Maybe I have been over the course a few too many times.
C'est vrai, j'ai beaucoup papillonné.
I've seen that look too many times not to know it.
Je connais ce regard. Je l'ai vu plus d'une fois.
Once a lush, always a lush. It's happened too many times.
Un poivrot restera un poivrot, ça changera pas
You've refused my invitations too many times
Vous avez refusé mes invitations trop souvent.
Well, he's got out on a limb too many times for you. The scholarships, the research grants.
Il t'a beaucoup aidé pour ta bourse d'étude et tes recherches.
My wall has been penetrated too many times in the last year.
Mon mur a été trop souvent franchi l'année dernière.
I know I've said it too many times, but never turn against Boss Asagoro, or else!
N'oubliez pas. Écoutez toujours les conseils d'Asagoro.
It's been told too many times.
Elle a été racontée des milliers de fois.
I've been around a track too many times. You understand?
J'en ai vu d'autres, pigé?
My hand trembles respected comrades Not because I fear you but because tears fell too many times from my eyes and now again.
Mes mains tremblent, camarade, non de peur, mais parce que j'ai souvent pleuré pour vous.
Because I been robbed too many times.
Parce qu'on m'a v olée trop souvent.
Not too many times.
Pas souvent.
I've heard it too many times To ignore it
J'ai entendu ces voix-là Bien trop souvent
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
Je connaissais Dan depuis trop longtemps, je lui avais confié ma vie trop souvent, pour ne pas savoir ce qu'il aurait pu faire ou ne pas faire.
We've been through this too many times before.
On en a trop parlé.
Too many times in the last 24 hours.
Trop souvent depuis 24 heures.
- Your mother probably didn't tell you, but TV transmits radiation, so when you sit too many times in front of the TV you get cancer.
- Ta mère te l'a peut-être pas dit, mais la télévision ça émet des rayons, et quand on reste trop d'vant on attrape le cancer.
I've been shot. And I been let down one too many times.
J'en ai marre de me faire canarder dans l'indifférence générale.
Too many times. I can't believe he's not here yet.
Il devrait être rentré depuis longtemps.
People in this town have been burned too many times signing'papers, Ruby.
Les gens ici se sont trop fait avoir en signant des papiers Ruby.
He's been bit too many times.
Il y a trop de morsures.
You've been hit in the head too many times with a sap, Nick.
Tu as reçu trop de coups sur la tête, Nick.
Will, you've broken curfew entirely too many times.
Will, tu as un peu trop tiré sur la ficelle ces temps-ci.
He's saved my hide too many times to want to kill me now.
Il m'a sauvé la peau trop souvent pour chercher à me tuer.
This guy's done it too many times.
Il nous a déjà fait le coup trop souvent.
I've bet my life too many times.
Ma tête en a trop pris déjà.
- Been to Disney World too many times?
Vous fréquentez trop Disneyland, capitaine Ron.
As someone said, if a man bows down too many times. There will come a time when he won't be able to stand up forever!
Quelqu'un a dit un homme qui s'abaisse trop, ne peut plus se relever
I've been too close too many times.
J'ai failli trop souvent en faire partie.
It's a sign that I've watched this movie too many times.
C'est le signe que j'ai regardé ce film beaucoup trop souvent.
- Too many times to count.
- Je ne compte plus.
You've died too many times, abel.
Vous êtes mort trop de fois, Abel.
And if I get thrown in jail too many times, just let me rot in there.
Et si j'atterris trop souvent en prison, laisse-moi croupir.
She talk many times about you. Too.
Elle parlait souvent de toi aussi.
I've been here so many times, John. To the office too, but you were never in. I know.
Je suis venue souvent, mais vous n'étiez jamais là.
And, of course, he's appeared many times on television, too.
Nous l'avons souvent vu à la télévision.
He's been married twice, both times disastrously, and there have been too many years of... too much dough,
Il a été marié deux fois, un désastre à chaque fois. Ça fait trop longtemps...
You say I ask too many questions, but there are times when I can't do otherwise.
- Tu dis que je pose trop de questions, mais il y a des moments où je peux pas faire autrement.
You killed many people during those times too...
Toi aussi, tu as tué des gens pendant les troubles.
Many times, I too thought I was dead...
Après tout... j'ai, moi aussi, pensé avoir mourut plus d'une fois.
Too many good times.
Tant de belles choses!
Many times I tried to back off, but I was too weak.
Plusieurs fois, j'ai essayé de reculer, mais, j'étais trop faible.
Too many repetitions, like "modernization", 4 times in three lines.
Trop de répétitions comme "modernisation", 4 fois en trois lignes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]